Lukas 21:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:14 |
Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, supaya kamu jangan memikirkan lebih dahulu pembelaanmu. p |
| AYT (2018) | Oleh karena itu, tetapkanlah hatimu untuk tidak memikirkan apa yang akan kamu katakan untuk membela diri, |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 21:14 |
Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, jangan mempersediakan jawabmu terlebih dahulu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 21:14 |
Bertekadlah bahwa kalian tidak akan khawatir mengenai apa yang harus kalian katakan untuk membela diri. |
| TSI (2014) | Oleh karena itu, sebelum kamu diadili, janganlah kuatir memikirkan jawaban yang akan kamu beri. |
| MILT (2008) | Oleh sebab itu, taruhlah di dalam hatimu agar kamu bersiap untuk tidak membela; |
| Shellabear 2011 (2011) | Karena itu tetapkanlah hatimu bahwa kamu tidak akan memikirkan terlebih dahulu apa yang harus kamu katakan, |
| AVB (2015) | Jadi, teguhkanlah hatimu supaya tidak bimbang bagaimana hendak membela diri |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 21:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 21:14 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:14 |
Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, supaya kamu jangan memikirkan lebih dahulu pembelaanmu. p |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 21:14 |
1 Sebab itu tetapkanlah di dalam hatimu, supaya kamu jangan memikirkan lebih dahulu pembelaanmu. |
| Catatan Full Life |
Luk 21:7-19 1 Nas : Luk 21:7-19 Tanggapan Yesus terhadap pertanyaan para murid menghubungkan keruntuhan Yerusalem begitu erat dengan kedatangan-Nya kembali ke bumi setelah masa kesengsaraan sehingga sulit untuk membedakan antara bagian-bagian yang hanya berbicara mengenai Yerusalem dan yang berbicara tentang kedatangan-Nya yang kedua kali. Barangkali Yesus bermaksud bahwa keruntuhan Yerusalem menjadi suatu lambang dari kedatangan-Nya untuk menghakimi dunia ini. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [