Lukas 21:17 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:17 | dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. s | 
| AYT (2018) | Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku. | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 21:17 | Maka kamu akan dibenci oleh sekalian orang sebab nama-Ku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 21:17 | Kalian akan dibenci oleh semua orang karena kalian pengikut-Ku. | 
| TSI (2014) | Dan banyak sekali orang yang akan membencimu karena kamu percaya kepada-Ku. | 
| MILT (2008) | Dan kamu akan dibenci oleh semua orang karena Nama-Ku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu akan dibenci oleh semua orang karena nama-Ku. | 
| AVB (2015) | dan kamu akan dibenci oleh semua kerana nama-Ku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 21:17 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 21:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Luk 21:17 | dan kamu akan dibenci semua orang oleh karena nama-Ku. s | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 21:17 | |
| Catatan Full Life | Luk 21:7-19 1 Nas : Luk 21:7-19 Tanggapan Yesus terhadap pertanyaan para murid menghubungkan keruntuhan Yerusalem begitu erat dengan kedatangan-Nya kembali ke bumi setelah masa kesengsaraan sehingga sulit untuk membedakan antara bagian-bagian yang hanya berbicara mengenai Yerusalem dan yang berbicara tentang kedatangan-Nya yang kedua kali. Barangkali Yesus bermaksud bahwa keruntuhan Yerusalem menjadi suatu lambang dari kedatangan-Nya untuk menghakimi dunia ini. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


