Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:20

Sekali lagi Pilatus berbicara dengan suara keras kepada mereka, karena ia ingin melepaskan Yesus.

AYT (2018)

Karena Pilatus ingin melepaskan Yesus, maka ia berbicara lagi kepada orang banyak.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:20

Maka sekali lagi Pilatus berkata kepada mereka itu, sebab maksudnya hendak melepaskan Yesus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:20

Pilatus mau melepaskan Yesus, sebab itu ia berbicara sekali lagi kepada orang banyak itu.

TSI (2014)

Pilatus ingin membebaskan Yesus, maka dia berbicara lagi kepada orang banyak itu.

MILT (2008)

Kemudian, sekali lagi Pilatus berteriak kepada mereka karena ingin melepaskan YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Pilatus berbicara sekali lagi kepada mereka, karena ia ingin melepaskan Isa.

AVB (2015)

Pilatus hendak membebaskan Yesus. Oleh itu, dia berseru kepada orang ramai sekali lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:20

Sekali lagi
<3825>
Pilatus
<4091>
berbicara dengan suara keras kepada mereka
<4377>
, karena ia
<846>
ingin
<2309>
melepaskan
<630>
Yesus
<2424>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:20

Maka sekali
<3825>
lagi Pilatus
<4091>
berkata kepada mereka itu, sebab maksudnya
<4377>
hendak
<2309>
melepaskan
<630>
Yesus
<2424>
.
AYT ITL
Karena Pilatus
<4091>
ingin
<2309>
melepaskan
<630>
Yesus
<2424>
, maka sekali lagi
<3825>
ia berbicara
<4377>
kepada orang banyak.

[<1161> <846>]
AVB ITL
Pilatus
<4091>
hendak
<2309>
membebaskan
<630>
Yesus
<2424>
. Oleh itu, dia berseru
<4377>
kepada orang ramai sekali lagi
<3825>
.

[<1161> <846>]
GREEK
παλιν
<3825>
ADV
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
πιλατος
<4091>
N-NSM
προσεφωνησεν
<4377> <5656>
V-AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
θελων
<2309> <5723>
V-PAP-NSM
απολυσαι
<630> <5658>
V-AAN
τον
<3588>
T-ASM
ιησουν
<2424>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:20

1 Sekali lagi Pilatus berbicara dengan suara keras kepada mereka, karena ia ingin melepaskan Yesus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA