Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:29

Maria terkejut mendengar perkataan itu, lalu bertanya di dalam hatinya, apakah arti salam itu.

AYT (2018)

Mendengar perkataan itu, Maria menjadi heran. Ia bertanya-tanya dalam hatinya tentang arti salam itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:29

Maka terkejutlah ia sebab katanya demikian, serta berpikir akan pengertian salam ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:29

Mendengar perkataan malaikat itu Maria terkejut, sehingga bertanya-tanya dalam hati apa maksud salam itu.

TSI (2014)

Maria sangat terkejut melihat malaikat itu lalu bertanya dalam hati, “Apa maksud salam itu?”

MILT (2008)

Namun setelah melihatnya, dia dibuat bingung oleh perkataannya itu dan dia bertanya-tanya apa maksud salam ini.

Shellabear 2011 (2011)

Maryam terkejut mendengar perkataan itu dan berpikir, "Salam apakah ini?"

AVB (2015)

Hati Maria runsing mendengar kata-kata itu dan dia tertanya-tanya akan maksud salam tersebut.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:29

Maria terkejut
<1298>
mendengar perkataan itu
<3056>
, lalu
<1161>
bertanya
<1260>
di dalam
<1909>
hatinya
<1510>
, apakah arti
<4217>
salam
<783>
itu
<3778>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:29

Maka
<1161>
terkejutlah
<1298>
ia sebab katanya demikian, serta
<2532>
berpikir
<1260>
akan pengertian
<4217>
salam
<783>
ini
<3778>
.
AYT ITL
Mendengar perkataan
<3056>
itu, Maria menjadi heran
<1298>
. Ia bertanya-tanya
<1260>
dalam
<1909>
hatinya tentang arti
<4217>
salam
<783>
itu
<3778>
.

[<1161> <2532> <1510>]
AVB ITL
Hati Maria runsing
<1298>
mendengar kata-kata
<3056>
itu dan
<2532>
dia tertanya-tanya
<1260>
akan maksud
<4217>
salam
<783>
tersebut
<3778>
.

[<1161> <1909> <1510>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
λογω
<3056>
N-DSM
διεταραχθη
<1298> <5681>
V-API-3S
και
<2532>
CONJ
διελογιζετο
<1260> <5711>
V-INI-3S
ποταπος
<4217>
A-NSM
ειη
<1498> <5751>
V-PXO-3S
ο
<3588>
T-NSM
ασπασμος
<783>
N-NSM
ουτος
<3778>
D-NSM
GREEK SR
η


<3588>
R-3NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
λογω
λόγῳ
λόγος
<3056>
N-DMS
διεταραχθη
διεταράχθη,
διαταράσσω
<1298>
V-IAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
διελογιζετο
διελογίζετο
διαλογίζομαι
<1260>
V-IIM3S
ποταποσ
ποταπὸς
ποταπός
<4217>
R-NMS
ειη
εἴη
εἰμί
<1510>
V-OPA3S
ο


<3588>
E-NMS
ασπασμοσ
ἀσπασμὸς
ἀσπασμός
<783>
N-NMS
ουτοσ
οὗτος.
οὗτος
<3778>
E-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:29

Maria terkejut 1  mendengar perkataan itu, lalu bertanya 2  di dalam hatinya, apakah arti 3  salam itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA