Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:22

Akan tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka 1 , lalu berkata kepada mereka: "Apakah yang kamu pikirkan dalam hatimu?

AYT (2018)

Ketika Yesus mengetahui pikiran mereka, Dia berkata, “Mengapa kamu bertanya seperti itu dalam hatimu?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:22

Tetapi sebab Yesus mengetahui pikiran mereka itu, maka Ia pun menjawablah serta berkata kepada mereka itu, "Apakah kamu berbicara di dalam hatimu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:22

Yesus tahu pertanyaan mereka. Jadi Ia berkata, "Mengapa kalian bertanya-tanya begitu di dalam hatimu?

TSI (2014)

Saat itu juga Yesus tahu yang mereka pikirkan. Lalu Dia menegur mereka, “Aku tahu bahwa kalian diam-diam tidak setuju dengan yang Aku katakan tadi!

MILT (2008)

Dan setelah mengetahui sepenuhnya pergunjingan mereka, sambil menanggapi, Dia berkata kepada mereka, "Kamu mempertanyakan apa dalam hatimu?

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi ketika Isa tahu apa yang sedang mereka pertanyakan, bersabdalah Ia, "Mengapa kamu mempertanyakan soal itu di dalam hatimu?

AVB (2015)

Tetapi Yesus mengetahui fikiran mereka, lalu berkata kepada mereka, “Mengapa kamu berfikir begitu dalam hatimu?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:22

Akan tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
mengetahui
<1921>
pikiran
<1261>
mereka
<846>
, lalu berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: "Apakah
<5101>
yang kamu pikirkan
<1260>
dalam
<1722>
hatimu
<2588> <5216>
?

[<611>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:22

Tetapi
<1161>
sebab Yesus
<2424>
mengetahui
<1921>
pikiran
<1261>
mereka
<846>
itu, maka Ia pun menjawablah
<611>
serta berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Apakah
<5101>
kamu berbicara
<1260>
di
<1722>
dalam hatimu
<2588>
?
AYT ITL
Ketika Yesus
<2424>
mengetahui
<1921>
pikiran
<1261>
mereka
<846>
, Ia berkata
<2036>
, "Mengapa
<5101>
kamu
<5216>
bertanya
<1260>
seperti itu dalam
<1722>
hatimu
<2588>
?

[<1161> <611> <4314> <846>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
mengetahui
<1921>
fikiran
<1261>
mereka
<846>
, lalu berkata
<2036>
kepada
<4314>
mereka
<846>
, “Mengapa
<5101>
kamu berfikir
<1260>
begitu dalam
<1722>
hatimu
<2588>
?

[<611> <5216>]
GREEK
επιγνους
<1921> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
τους
<3588>
T-APM
διαλογισμους
<1261>
N-APM
αυτων
<846>
P-GPM
αποκριθεις
<611> <5679>
V-AOP-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
τι
<5101>
I-ASN
διαλογιζεσθε
<1260> <5736>
V-PNI-2P
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
καρδιαις
<2588>
N-DPF
υμων
<5216>
P-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:22

Akan tetapi Yesus mengetahui pikiran mereka 1 , lalu berkata kepada mereka: "Apakah yang kamu pikirkan dalam hatimu?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:22

Akan tetapi Yesus mengetahui 1  pikiran mereka, lalu berkata kepada mereka: "Apakah 2  yang kamu pikirkan dalam hatimu?

Catatan Full Life

Luk 5:22 1

Nas : Luk 5:22

Orang percaya harus ingat bahwa Allah mengetahui dan menilai setiap pikiran, keinginan dan angan-angan mereka (lih. Mazm 139:1-24; Mat 17:25; Yoh 1:48; 2:25; 21:17; Ibr 4:13).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA