Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:36

Ia mengatakan juga suatu perumpamaan kepada mereka: "Tidak seorangpun mengoyakkan secarik kain dari baju yang baru untuk menambalkannya pada baju yang tua. Jika demikian, yang baru itu juga akan koyak dan pada yang tua itu tidak akan cocok kain penambal yang dikoyakkan dari yang baru itu.

AYT (2018)

Yesus juga menceritakan perumpamaan ini kepada mereka, “Tidak seorang pun akan merobek sepotong kain dari pakaian yang baru untuk menambal pakaian yang sudah lama. Karena jika demikian, orang itu akan merusak pakaian yang baru, dan kain penambal dari pakaian yang baru itu tidak akan cocok dengan pakaian yang lama.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:36

Maka dikatakan-Nya pula suatu perumpamaan kepada mereka itu, "Bahwa seorang pun tiada yang mengoyakkan secarik kain daripada pakaian yang baharu, ditampalkan pada pakaian yang lama; jikalau sedemikian, yang baharu itu pun koyaklah, dan secarik yang baharu itu juga tiada berpadan dengan yang lama.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:36

Lalu Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan ini, "Tidak ada orang yang menambal baju lama dengan sepotong kain dari baju baru. Sebab ia menyobek baju yang baru itu. Lagipula kain penambal yang baru itu tidak cocok dengan baju yang tua.

TSI (2014)

Yesus juga memberikan dua kiasan ini kepada mereka, “Kalau seseorang mempunyai baju lama yang sudah robek, tidak mungkin dia menambalnya dengan kain yang diambil dari baju baru, karena dia tidak mau merusak baju barunya itu. Lagipula kain yang baru tidak akan cocok untuk menambal baju lama.

MILT (2008)

Dan Dia pun mengatakan sebuah perumpamaan kepada mereka, "Tidak seorang pun menambalkan secarik kain dari jubah yang baru pada jubah yang lama. Dan jika tidak, yang baru pun akan robek, dan yang lama tidak cocok dengan secarik kain dari yang baru.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa menyampaikan pula kepada mereka suatu ibarat, sabda-Nya, "Tidak seorang pun menyobek secarik kain dari baju yang baru lalu menambalkannya pada baju yang sudah tua. Karena kalau begitu, maka baju yang baru itu akan sobek dan kain penambal dari baju itu pun tidak akan sesuai dengan baju yang sudah tua.

AVB (2015)

Yesus memberitahu juga suatu ibarat kepada mereka: “Tiada sesiapa pun yang mengoyak perca kain baru untuk menampalkannya ke atas pakaian lama. Jika dia berbuat demikian, maka dia akan mengoyakkan pakaian baru itu, dan perca kain baru itu tidak akan sepadan dengan yang lama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:36

Ia mengatakan
<3004>
juga suatu perumpamaan
<3850>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: "Tidak seorangpun
<3762>
mengoyakkan
<4977>
secarik kain
<1915>
dari
<575>
baju
<2440>
yang baru
<2537>
untuk menambalkannya
<1911>
pada
<1909>
baju
<2440>
yang tua
<3820>
. Jika
<1487>
demikian
<1065>
, yang baru
<2537>
itu juga
<2532>
akan koyak
<4977>
dan
<2532>
pada yang tua
<3820>
itu tidak
<3756>
akan cocok
<4856>
kain penambal
<1915>
yang dikoyakkan dari
<575>
yang baru
<2537>
itu.

[<1161> <2532> <3754> <1161> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:36

Maka
<1161>
dikatakan-Nya
<3004>
pula
<2532>
suatu perumpamaan
<3850>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, "Bahwa
<3754>
seorang pun tiada
<3762>
yang mengoyakkan
<1911>
secarik kain
<1915>
daripada
<575>
pakaian
<2440>
yang baharu
<2537>
, ditampalkan
<4977>
pada
<1909>
pakaian
<2440>
yang lama
<3820>
; jikalau
<1487>
sedemikian, yang baharu
<2537>
itu pun koyaklah
<4977>
, dan
<2532>
secarik
<1915>
yang baharu
<2537>
itu juga tiada
<3756>
berpadan
<4856>
dengan yang lama
<3820>
.
AYT ITL
Yesus juga
<2532>
menceritakan perumpamaan
<3850>
ini kepada
<4314>
mereka
<846>
, "Tidak seorang pun
<3762>
akan merobek
<4977>
sepotong kain
<1915>
dari
<575>
pakaian
<2440>
yang baru
<2537>
untuk menambal
<1911>
pakaian
<2440>
yang sudah lama
<3820>
. Karena jika
<1487>
demikian, orang itu akan merusak
<4977>
pakaian yang
<3588>
baru
<2537>
, dan
<2532>
kain
<1915>
penambal dari
<575>
pakaian yang
<3588>
baru
<2537>
itu tidak
<3756>
akan cocok
<4856>
dengan pakaian yang
<3588>
lama
<3820>
.

[<3004> <1161> <3754> <1909> <1161> <3361> <1065> <2532>]
AVB ITL
Yesus memberitahu
<3004>
juga suatu ibarat
<3850>
kepada
<4314>
mereka
<846>
: “Tiada sesiapa
<3762>
pun yang mengoyak
<4977>
perca
<1915>
kain
<2440>
baru
<2537>
untuk menampalkannya
<1911>
ke atas
<1909>
pakaian
<2440>
lama
<3820>
. Jika
<1487>
dia berbuat demikian, maka dia akan mengoyakkan
<4977>
pakaian baru
<2537>
itu, dan
<2532>
perca
<1915>
kain baru
<2537>
itu tidak
<3756>
akan sepadan
<4856>
dengan
<575>
yang
<3588>
lama
<3820>
.

[<1161> <2532> <3754> <575> <1161> <3361> <1065> <2532>]
GREEK
ελεγεν
<3004> <5707>
V-IAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
παραβολην
<3850>
N-ASF
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
οτι
<3754>
CONJ
ουδεις
<3762>
A-NSM
επιβλημα
<1915>
N-ASN
απο
<575>
PREP
ιματιου
<2440>
N-GSN
καινου
<2537>
A-GSN
σχισας
<4977> <5660>
V-AAP-NSM
επιβαλλει
<1911> <5719>
V-PAI-3S
επι
<1909>
PREP
ιματιον
<2440>
N-ASN
παλαιον
<3820>
A-ASN
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γε
<1065>
PRT
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-ASN
καινον
<2537>
A-ASN
σχισει
<4977> <5692>
V-FAI-3S
και
<2532>
CONJ
τω
<3588>
T-DSN
παλαιω
<3820>
A-DSN
ου
<3756>
PRT-N
συμφωνησει
<4856> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-ASN
επιβλημα
<1915>
N-ASN
το
<3588>
T-ASN
απο
<575>
PREP
του
<3588>
T-GSN
καινου
<2537>
A-GSN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:36

Ia mengatakan juga suatu perumpamaan kepada mereka: "Tidak seorangpun 1  mengoyakkan secarik kain dari baju yang baru untuk menambalkannya pada baju yang tua. Jika demikian, yang baru itu juga akan koyak dan pada yang tua itu tidak akan cocok 2  kain penambal yang dikoyakkan dari yang baru itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA