Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 18:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:6

Ketika Ia berkata kepada mereka: "Akulah Dia," mundurlah mereka dan jatuh ke tanah.

AYT (2018)

Ketika Yesus berkata, “Akulah Yesus,” orang-orang itu mundur dan jatuh ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 18:6

Apabila dikatakan oleh Yesus, "Akulah Dia," Maka undurlah mereka itu serta rebah ke tanah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 18:6

Waktu Yesus berkata kepada mereka, "Akulah Dia," mereka semua mundur lalu jatuh ke tanah.

TSI (2014)

Saat Yesus berkata, “Akulah Dia,” tiba-tiba seluruh rombongan itu seperti terdesak mundur dan jatuh ke tanah.

MILT (2008)

Lalu, pada saat Dia berkata kepada mereka, "Akulah Dia," mereka undur ke belakang dan jatuh ke tanah.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu Isa bersabda kepada mereka, "Akulah Dia," mundurlah mereka semua lalu rebah.

AVB (2015)

Apabila Yesus berkata kepada mereka, “Akulah Dia,” mereka semua undur lalu rebah ke tanah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 18:6

Ketika
<5613>
Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Akulah
<1473> <1510>
Dia," mundurlah
<565> <3694>
mereka
<4098> <0>
dan
<2532>
jatuh
<0> <4098>
ke tanah
<5476>
.

[<3767> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 18:6

Apabila
<5613>
dikatakan
<2036>
oleh
<3767>
Yesus
<2036> <846>
, "Akulah
<1473>
Dia
<3694>
," Maka
<2532>
undurlah
<565>
mereka itu serta rebah
<5476>
ke
<1519>
tanah.
AYT ITL
Ketika
<5613>
Yesus berkata
<2036>
, "Akulah
<1473> <1510>
Yesus," orang-orang itu mundur
<565> <1519> <3694>
dan
<2532>
jatuh
<4098>
ke tanah
<5476>
.

[<3767> <846>]
AVB ITL
Apabila
<5613>
Yesus berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Akulah
<1473>
Dia
<1510>
,” mereka semua undur
<3694>
lalu
<2532>
rebah
<4098>
ke
<1519>
tanah
<5476>
.

[<3767> <565>]
GREEK WH
ως
<5613>
ADV
ουν
<3767>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτοις
<846>
P-DPM
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
απηλθον
<565> <5627>
V-2AAI-3P
εις
<1519>
PREP
τα
<3588>
T-APN
οπισω
<3694>
ADV
και
<2532>
CONJ
επεσαν
<4098> <5627>
V-2AAI-3P
χαμαι
<5476>
ADV
GREEK SR
ωσ
Ὡς
ὡς
<5613>
C
ουν
οὖν
οὖν
<3767>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
εγω
“Ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ειμι
εἰμι”,
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
απηλθαν
ἀπῆλθαν
ἀπέρχομαι
<565>
V-IAA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
τα
τὰ

<3588>
R-ANP
οπισω
ὀπίσω
ὀπίσω
<3694>
D
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεσαν
ἔπεσαν
πίπτω
<4098>
V-IAA3P
χαμαι
χαμαί.
χαμαί
<5476>
D
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 18:6

Ketika Ia berkata kepada mereka: "Akulah Dia," mundurlah 1  mereka dan jatuh ke tanah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA