Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:25

Beberapa orang Yerusalem berkata: "Bukankah Dia ini yang mereka mau bunuh? h 

AYT (2018)

Kemudian, beberapa orang yang tinggal di Yerusalem berkata, “Bukankah Dia ini Orang yang hendak mereka bunuh?

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:25

Maka berkatalah beberapa orang isi negeri Yeruzalem, "Bukankah ini Dia, yang dicari orang jalan hendak membunuh?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:25

Kemudian ada beberapa orang Yerusalem berkata, "Bukankah ini orangnya yang sedang dicari-cari untuk dibunuh?

TSI (2014)

Kemudian beberapa orang Yerusalem berkata, “Bukankah dia ini yang sedang dicari-cari untuk dibunuh?

MILT (2008)

Kemudian beberapa orang dari antara penduduk Yerusalem berkata, "Bukankah Dia ini adalah orang yang sedang mereka cari untuk dibunuhnya?

Shellabear 2011 (2011)

Lalu beberapa orang penduduk Kota Yerusalem berkata, "Bukankah Dia adalah orang yang hendak mereka bunuh?

AVB (2015)

Sebilangan penduduk Yerusalem berkata, “Bukankah orang ini yang dicari oleh mereka untuk dibunuh?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:25

Beberapa orang
<5100>
Yerusalem
<2415>
berkata
<3004>
: "Bukankah
<3756>
Dia
<1510>
ini
<3778>
yang
<3739>
mereka mau
<2212>
bunuh
<615>
?

[<3767> <1537>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:25

Maka berkatalah
<3004>
beberapa
<5100>
orang isi
<1537>
negeri Yeruzalem
<2415>
, "Bukankah
<3756>
ini
<3778>
Dia
<1510>
, yang
<3739>
dicari
<2212>
orang jalan hendak
<2212>
membunuh
<615>
?
AYT ITL
Kemudian
<3767>
, beberapa orang
<5100>
yang tinggal di
<1537>
Yerusalem
<2415>
berkata
<3004>
, "Bukankah
<3756> <1510>
Ia ini
<3778>
Orang yang
<3739>
hendak
<2212>
mereka bunuh
<615>
?
AVB ITL
Sebilangan
<5100>
penduduk Yerusalem
<2415>
berkata
<3004>
, “Bukankah
<3756>
orang ini
<3778>
yang
<3739>
dicari
<2212>
oleh mereka untuk dibunuh
<615>
?

[<3767> <1537> <1510>]
GREEK
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ουν
<3767>
CONJ
τινες
<5100>
X-NPM
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
ιεροσολυμιτων
<2415>
N-GPM
ουχ
<3756>
PRT-N
ουτος
<3778>
D-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
ον
<3739>
R-ASM
ζητουσιν
<2212> <5719>
V-PAI-3P
αποκτειναι
<615> <5658>
V-AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:25

Beberapa orang Yerusalem 1  berkata: "Bukankah 2  Dia ini yang mereka mau bunuh?

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA