Yohanes 8:6 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 8:6 |
Mereka mengatakan hal itu untuk mencobai x Dia, supaya mereka memperoleh sesuatu untuk menyalahkan-Nya. y Tetapi Yesus membungkuk lalu menulis dengan jari-Nya di tanah. |
AYT (2018) | Mereka mengatakan demikian untuk mencobai Yesus supaya mereka memiliki dasar untuk menyalahkan Dia. Akan tetapi, Yesus membungkuk dan menulis di tanah dengan jari-Nya. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 8:6 |
Maka mereka itu mengatakan ini hendak mencobai Dia, supaya didapatinya jalan mengadukan Dia. Tetapi Yesus tunduk melukis tanah dengan jari-Nya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 8:6 |
Mereka bertanya begitu untuk menjebak Dia, supaya mereka dapat menyalahkan-Nya. Tetapi Yesus tunduk saja, dan menulis dengan jari-Nya di tanah. |
TSI (2014) | Mereka bertanya seperti itu karena mereka sudah sepakat kalau jawaban Yesus tidak sesuai dengan hukum Taurat, mereka berencana untuk menyalahkan Dia. Tetapi Yesus hanya menunduk dan menulis dengan jari-Nya di tanah seolah-olah tidak mempedulikan mereka. |
MILT (2008) | Adapun mereka mengatakan hal itu untuk mencobai Dia, supaya mereka dapat mempersalahkan-Nya. Namun sambil membungkuk ke bawah, YESUS menulis di tanah dengan jari-Nya, seolah-olah tidak memedulikan. |
Shellabear 2011 (2011) | Hal itu mereka katakan untuk mencobai Dia, supaya mereka dapat menyalahkan-Nya. Tetapi Isa membungkuk dan menulis di tanah dengan jari-Nya. |
AVB (2015) | Mereka bertanya demikian untuk menduga Yesus supaya mempunyai alasan untuk menuduh-Nya. Tetapi Yesus tunduk menulis di tanah dengan jari-Nya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 8:6 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 8:6 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 8:6 |
3 Mereka mengatakan hal itu untuk mencobai 1 Dia, supaya mereka memperoleh sesuatu untuk menyalahkan-Nya. Tetapi 2 Yesus membungkuk lalu menulis dengan jari-Nya di tanah. |
![]() [+] Bhs. Inggris |