Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 12:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 12:3

Ketika ia melihat, bahwa hal itu menyenangkan hati orang Yahudi, p  ia melanjutkan perbuatannya itu dan menyuruh menahan Petrus. Waktu itu hari raya Roti Tidak Beragi. q 

AYT (2018)

Ketika Herodes melihat bahwa tindakannya itu menyenangkan hati orang-orang Yahudi, ia melanjutkannya dengan menangkap Petrus juga. Hal itu terjadi selama Hari Raya Roti Tidak Beragi.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 12:3

Apabila dilihatnya bahwa perbuatan itu memperkenankan orang Yahudi, langsunglah ia memegangkan Petrus, yaitu pada hari raya roti yang tiada beragi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 12:3

Ketika Herodes melihat bahwa perbuatannya itu menyenangkan hati orang-orang Yahudi, ia berbuat lagi yang seperti itu; ia menyuruh orang menangkap Petrus juga. Hal itu terjadi pada waktu Hari Raya Roti Tidak Beragi.

TSI (2014)

Waktu Herodes melihat bahwa pembunuhan itu menyenangkan para pemimpin Yahudi, dia pun menyuruh para tentaranya untuk menangkap Petrus juga. Hal itu terjadi pada pekan Perayaan Roti Tidak Beragi.

MILT (2008)

Dan ketika melihat bahwa itu adalah hal yang menyenangkan bagi orang-orang Yahudi, dia menambahnya dengan menangkap Petrus juga, dan saat itu adalah hari raya Roti Tidak Beragi;

Shellabear 2011 (2011)

Ketika ia melihat bahwa hal itu menyenangkan hati orang Israil, maka Petrus ditangkapnya pula. Hal itu terjadi pada hari raya Roti Tidak Beragi.

AVB (2015)

Apabila dilihatnya orang Yahudi sukacita dengan tindakannya, dia menangkap Petrus pula, pada Perayaan Roti Tidak Beragi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 12:3

Ketika
<1161>
ia melihat
<1492>
, bahwa
<3754>
hal itu menyenangkan hati
<701>
orang Yahudi
<2453>
, ia melanjutkan
<4369>
perbuatannya itu dan
<2532>
menyuruh menahan
<4815>
Petrus
<4074>
. Waktu itu hari
<2250>
raya Roti Tidak Beragi
<106>
.

[<1510> <1510> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 12:3

Apabila dilihatnya
<1492>
bahwa
<3754>
perbuatan itu memperkenankan
<701>
orang Yahudi
<2453>
, langsunglah
<4369>
ia memegangkan
<4815>
Petrus
<4074>
, yaitu
<1510>
pada hari
<2250>
raya roti yang tiada beragi
<106>
.
AYT ITL
Ketika Herodes melihat
<1492>
bahwa
<3754>
tindakannya itu menyenangkan hati
<701>
orang-orang Yahudi
<2453>
, ia melanjutkannya dengan
<4369>
menangkap
<4815>
Petrus
<4074>
juga
<2532>
. Hal itu terjadi selama Hari Raya
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
.

[<1161> <1510> <1510> <1161>]
AVB ITL
Apabila dilihatnya
<1492>
orang Yahudi
<2453>
sukacita dengan tindakannya
<701>
, dia menangkap
<4815>
Petrus
<4074>
pula, pada Perayaan
<2250>
Roti Tidak Beragi
<106>
.

[<1161> <3754> <1510> <4369> <2532> <1510> <1161>]
GREEK WH
ιδων
<1492> <5631>
V-2AAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
οτι
<3754>
CONJ
αρεστον
<701>
A-NSN
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
ιουδαιοις
<2453>
A-DPM
προσεθετο
<4369> <5639>
V-2AMI-3S
συλλαβειν
<4815> <5629>
V-2AAN
και
<2532>
CONJ
πετρον
<4074>
N-ASM
ησαν
<2258> <5713>
V-IXI-3P
δε
<1161>
CONJ
{VAR2: [αι]
<3588>
T-NPF
} ημεραι
<2250>
N-NPF
των
<3588>
T-GPN
αζυμων
<106>
A-GPN
GREEK SR
ιδων
Ἰδὼν
ὁράω
<3708>
V-PAANMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αρεστον
ἀρεστόν
ἀρεστός
<701>
S-NNS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
ιουδαιοισ
Ἰουδαίοις,
Ἰουδαῖος
<2453>
S-DMP
προσεθετο
προσέθετο
προστίθημι
<4369>
V-IAM3S
συλλαβειν
συλλαβεῖν
συλλαμβάνω
<4815>
V-NAA
και
καὶ
καί
<2532>
D
πετρον
Πέτρον
πέτρος
<4074>
N-AMS
ησαν
(ἦσαν
εἰμί
<1510>
V-IIA3P
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ημεραι
ἡμέραι
ἡμέρα
<2250>
N-NFP
των
τῶν

<3588>
E-GNP
αζυμων
Ἀζύμων),
ἄζυμος
<106>
S-GNP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 12:3

Ketika 3  ia melihat 1 , bahwa hal itu menyenangkan hati orang Yahudi, ia melanjutkan 2  perbuatannya itu dan menyuruh menahan Petrus. Waktu itu hari raya Roti Tidak Beragi.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA