Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 24:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 24:10

Lalu wali negeri itu f  memberi isyarat kepada Paulus, bahwa ia boleh berbicara. Maka berkatalah Paulus: "Aku tahu, bahwa sudah bertahun-tahun lamanya engkau menjadi hakim atas bangsa ini. Karena itu tanpa ragu-ragu aku membela perkaraku ini di hadapanmu:

AYT (2018)

Ketika gubernur memberi isyarat bagi Paulus untuk berbicara, Paulus menjawab, “Setelah aku mengetahui selama bertahun-tahun bahwa engkau telah menjadi hakim atas bangsa ini, aku dengan senang hati membela diri.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 24:10

Setelah pemerintah itu menggamit dia menyuruh berkata-kata, lalu Paulus pun menjawab demikian ini, "Sepanjang yang hamba ketahui, Tuan menjadi hakim di atas bangsa ini sudah beberapa tahun lamanya, maka dengan tetap hati hamba memberi jawaban hamba ini,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 24:10

Lalu gubernur itu memberi isyarat kepada Paulus bahwa ia boleh berbicara. Maka Paulus berkata, "Saya tahu Tuan sudah menjadi hakim negeri ini bertahun-tahun lamanya. Itu sebabnya saya merasa senang mengajukan pembelaan saya ini di hadapan Tuan.

TSI (2014)

Lalu gubernur memberi tanda sebagai izin kepada Paulus untuk berbicara. Maka Paulus berkata, “Yang saya hormati, Bapak Gubernur, saya tahu bahwa Bapak sudah bertahun-tahun lamanya menjadi pemimpin bangsa ini dan memutuskan perkara-perkara mereka. Karena itu saya tidak takut membela diri di hadapan Bapak.

MILT (2008)

Dan, setelah gubernur itu memberi isyarat kepadanya untuk berbicara, Paulus menjawab, "Karena mengetahui engkau yang menjadi hakim bagi bangsa ini sejak bertahun-tahun, maka aku dengan penuh kegembiraan membela diriku sendiri akan hal-hal yang berkenaan dengan diriku.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu penguasa negeri itu memberi isyarat kepada Paul bahwa ia boleh berbicara. Maka Paul pun berkata, "Hamba tahu bahwa Tuan sudah menjadi hakim atas bangsa ini beberapa tahun lamanya. Oleh sebab itu, dengan senang hati hamba mengajukan perkara hamba ini kepada Tuan.

AVB (2015)

Setelah menerima isyarat daripada gabenor yang menyuruhnya bercakap, Paulus menjawab dakwaan itu demikian: “Aku tahu kamu telah lama menjadi hakim di negeri ini. Oleh itu, aku dengan senang hati mengadukan hal kepadamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 24:10

Lalu
<5037>
wali negeri
<2232>
itu memberi isyarat
<3506>
kepada Paulus
<3972>
, bahwa ia boleh berbicara
<611>
. Maka berkatalah
<3004>
Paulus: "Aku tahu
<1987>
, bahwa sudah bertahun-tahun
<2094>
lamanya
<1537> <4183>
engkau
<4571>
menjadi hakim
<2923>
atas bangsa
<1484>
ini
<5129>
. Karena itu tanpa ragu-ragu
<2115>
aku membela
<626>
perkaraku
<4012> <1683>
ini di hadapanmu:

[<846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 24:10

Setelah
<5037>
pemerintah
<2232>
itu menggamit
<3506>
dia
<846>
menyuruh berkata-kata, lalu Paulus
<3972>
pun menjawab
<611>
demikian
<3004>
ini, "Sepanjang
<1537>
yang hamba ketahui
<1987>
, Tuan
<4571>
menjadi hakim
<2923>
di atas bangsa
<1484>
ini
<5129>
sudah beberapa
<4183>
tahun
<2094>
lamanya, maka dengan tetap hati hamba memberi jawaban
<2115>
hamba ini,
AYT ITL
Ketika gubernur
<2232>
memberi isyarat
<3506>
bagi Paulus
<3972>
untuk berbicara
<3004>
, Paulus menjawab
<611>
, "Setelah aku mengetahui
<1987>
selama
<4183>
bertahun-tahun
<2094>
bahwa engkau
<4571>
telah menjadi
<1510>
hakim
<2923>
atas bangsa
<1484>
ini
<5129>
, aku dengan senang hati
<2115>
membela
<626>
diri
<1683>
.

[<5037> <846> <1537> <4012>]
AVB ITL
Setelah menerima isyarat
<3506>
daripada gabenor
<2232>
yang menyuruhnya bercakap, Paulus
<3972>
menjawab
<611>
dakwaan itu demikian: “Aku tahu
<1987>
kamu
<4571>
telah lama
<4183>
menjadi
<1510>
hakim
<2923>
di negeri ini
<1484>
. Oleh itu
<5129>
, aku
<1683>
dengan senang hati
<2115>
mengadukan
<626>
hal kepadamu.

[<5037> <846> <3004> <1537> <2094> <4012>]
GREEK
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
τε
<5037>
PRT
ο
<3588>
T-NSM
παυλος
<3972>
N-NSM
νευσαντος
<3506> <5660>
V-AAP-GSM
αυτω
<846>
P-DSM
του
<3588>
T-GSM
ηγεμονος
<2232>
N-GSM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
εκ
<1537>
PREP
πολλων
<4183>
A-GPN
ετων
<2094>
N-GPN
οντα
<5607> <5752>
V-PXP-ASM
σε
<4571>
P-2AS
κριτην
<2923>
N-ASM
τω
<3588>
T-DSN
εθνει
<1484>
N-DSN
τουτω
<5129>
D-DSN
επισταμενος
<1987> <5740>
V-PNP-NSM
ευθυμως
<2115>
ADV
τα
<3588>
T-APN
περι
<4012>
PREP
εμαυτου
<1683>
F-1GSM
απολογουμαι
<626> <5736>
V-PNI-1S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 24:10

Lalu wali negeri itu memberi isyarat 1  kepada Paulus, bahwa ia boleh berbicara. Maka berkatalah Paulus: "Aku tahu, bahwa sudah bertahun-tahun lamanya 2  engkau menjadi hakim 3  atas bangsa ini. Karena itu tanpa ragu-ragu aku membela 4  perkaraku ini di hadapanmu:

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA