Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kisah Para Rasul 5:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kis 5:13

Orang-orang lain tidak ada yang berani menggabungkan diri kepada mereka. Namun mereka sangat dihormati orang banyak. p 

AYT (2018)

Tidak ada dari yang lainnya memberanikan diri untuk bergabung dengan mereka, tetapi orang-orang sangat memuliakan mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kis 5:13

Maka yang lain itu seorang pun tiada berani bercampur dengan mereka itu, tetapi kaum itu memuliakan mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kis 5:13

Dan orang luar tidak ada yang berani datang berkumpul dengan orang-orang percaya itu. Tetapi orang-orang percaya itu sangat dihormati oleh masyarakat.

TSI (2014)

Orang-orang lain yang belum percaya tidak berani bergabung dengan mereka, tetapi semua orang menghormati mereka.

MILT (2008)

Dan dari yang lainnya tidak ada seorang pun berani bergabung dengan mereka, tetapi rakyat itu terus mengagungkan mereka

Shellabear 2011 (2011)

Tidak ada orang lain yang berani bergabung dengan mereka, tetapi mereka sangat disegani oleh orang banyak.

AVB (2015)

Walaupun orang lain tidak berani menyertai mereka, namun orang ramai sangat menghormati mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kis 5:13

Orang-orang lain
<3062>
tidak ada
<3762>
yang berani
<5111>
menggabungkan diri
<2853>
kepada mereka
<846>
. Namun
<235>
mereka
<846>
sangat dihormati
<3170>
orang banyak
<2992>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Kis 5:13

Maka
<1161>
yang lain
<3062>
itu seorang pun
<3762>
tiada berani
<5111>
bercampur
<2853>
dengan mereka
<846>
itu, tetapi
<235>
kaum
<2992>
itu memuliakan
<3170>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Tidak ada
<3762>
dari yang
<3588>
lainnya
<3062>
memberanikan
<5111>
diri untuk bergabung
<2853>
dengan mereka
<846>
, tetapi
<235>
orang-orang
<2992>
sangat memuliakan
<3170>
mereka
<846>
.

[<1161>]
AVB ITL
Walaupun
<1161>
orang lain
<3062>
tidak
<3762>
berani
<5111>
menyertai
<2853>
mereka
<846>
, namun
<235>
orang ramai
<2992>
sangat menghormati
<3170>
mereka
<846>
.
GREEK WH
των
<3588>
T-GPM
δε
<1161>
CONJ
λοιπων
<3062>
A-GPM
ουδεις
<3762>
A-NSM
ετολμα
<5111> <5707>
V-IAI-3S
κολλασθαι
<2853> <5745>
V-PPN
αυτοις
<846>
P-DPM
αλλ
<235>
CONJ
εμεγαλυνεν
<3170> <5707>
V-IAI-3S
αυτους
<846>
P-APM
ο
<3588>
T-NSM
λαος
<2992>
N-NSM
GREEK SR
των
Τῶν

<3588>
E-GMP
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
λοιπων
λοιπῶν
λοιπός
<3062>
S-GMP
ουθεισ
οὐδεὶς
οὐδείς
<3762>
R-NMS
ετολμα
ἐτόλμα
τολμάω
<5111>
V-IIA3S
κολλασθαι
κολλᾶσθαι
κολλάω
<2853>
V-NPP
αυτοισ
αὐτοῖς,
αὐτός
<846>
R-3DMP
αλλ
ἀλλʼ
ἀλλά
<235>
C
εμεγαλυνεν
ἐμεγάλυνεν
μεγαλύνω
<3170>
V-IIA3S
αυτουσ
αὐτοὺς
αὐτός
<846>
R-3AMP
ο


<3588>
E-NMS
λαοσ
λαός,
λαός
<2992>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kis 5:13

Orang-orang lain 1  tidak ada yang berani menggabungkan diri kepada mereka. Namun 2  mereka sangat dihormati orang banyak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA