Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 13:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 13:6

Itulah juga sebabnya maka kamu membayar pajak. v  Karena mereka yang mengurus hal itu adalah pelayan-pelayan Allah.

AYT (2018)

Itulah sebabnya kamu juga membayar pajak, sebab mereka adalah para pelayan Allah yang mengabdikan dirinya untuk hal itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 13:6

Karena sebab itulah kamu membayar hasil juga; sebab ialah pegawai Allah yang senantiasa menjunjung pekerjaan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 13:6

Itulah juga alasannya mengapa Saudara membayar pajak, sebab pemerintah adalah pegawai Allah yang menjalankan tugas yang khusus ini.

TSI (2014)

Itulah juga sebabnya kita membayar pajak kepada pemerintah. Karena para pejabat bekerja untuk Allah dan menghabiskan sebagian besar waktu mereka untuk memerintah.

MILT (2008)

Sebab karena hal inilah kamu juga memenuhi kewajiban pajak, karena mereka adalah para pelayan Allah Elohim 2316 yang berurusan dengan masalah yang demikian.

Shellabear 2011 (2011)

Itulah juga sebabnya mengapa kamu harus membayar pajak. Sebab pemerintah adalah pegawai-pegawai yang dipercaya oleh Allah untuk mengurus pekerjaan itu.

AVB (2015)

Dengan sebab itu jugalah kamu harus membayar cukai. Pemerintah ialah penjawat yang ditugaskan Allah untuk mengendalikan hal itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 13:6

Itulah
<5124>
juga sebabnya
<1063>
maka
<2532>
kamu membayar
<5055>
pajak
<5411>
. Karena
<1063>
mereka yang mengurus
<4342>
hal
<5124>
itu adalah
<1510>
pelayan-pelayan
<3011>
Allah
<2316>
.

[<1223> <1519> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 13:6

Karena
<1063>
sebab
<1223>
itulah
<5124>
kamu membayar
<5055>
hasil
<5411>
juga
<2532>
; sebab
<1063>
ialah pegawai
<3011>
Allah
<2316>
yang senantiasa menjunjung
<4342>
pekerjaan itu.
AYT ITL
Itulah
<5124>
sebabnya
<1063>
kamu juga
<2532>
membayar
<5055>
pajak
<5411>
, sebab
<1063>
mereka adalah
<1510>
para pelayan
<3011>
Allah
<2316>
yang mengabdikan
<4342>
dirinya
<846>
untuk
<1519>
hal itu
<5124>
.

[<1223>]
AVB ITL
Dengan
<1223>
sebab itu
<5124>
jugalah
<2532>
kamu harus membayar
<5055>
cukai
<5411>
. Pemerintah ialah penjawat
<3011>
yang
<1063>
ditugaskan
<1510>
Allah
<2316>
untuk
<1519>
mengendalikan
<4342>
hal itu
<5124>
.

[<1063> <846>]
GREEK WH
δια
<1223>
PREP
τουτο
<5124>
D-ASN
γαρ
<1063>
CONJ
και
<2532>
CONJ
φορους
<5411>
N-APM
τελειτε
<5055> <5719>
V-PAI-2P
λειτουργοι
<3011>
N-NPM
γαρ
<1063>
CONJ
θεου
<2316>
N-GSM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
εις
<1519>
PREP
αυτο
<846>
P-ASN
τουτο
<5124>
D-ASN
προσκαρτερουντες
<4342> <5723>
V-PAP-NPM
GREEK SR
δια
Διὰ
διά
<1223>
P
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
R-ANS
γαρ
γὰρ,
γάρ
<1063>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
φορουσ
φόρους
φόρος
<5411>
N-AMP
τελειτε
τελεῖτε,
τελέω
<5055>
V-IPA2P
λειτουργοι
λειτουργοὶ
λειτουργός
<3011>
N-NMP
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
θυ
˚Θεοῦ
θεός
<2316>
N-GMS
εισιν
εἰσιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αυτο
αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-ANS
τουτο
τοῦτο
οὗτος
<3778>
E-ANS
προσκαρτερουντεσ
προσκαρτεροῦντες.
προσκαρτερέω
<4342>
V-PPANMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 13:6

Itulah juga sebabnya maka kamu membayar 1  pajak. Karena mereka yang mengurus 2  hal itu adalah pelayan-pelayan Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA