Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 6:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 6:18

Kamu telah dimerdekakan dari dosa e  dan menjadi hamba kebenaran. f 

AYT (2018)

dan karena telah dibebaskan dari dosa, sekarang menjadi budak kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 6:18

Setelah dimerdekakan daripada dosa, maka jadilah kamu hamba kepada kebenaran.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 6:18

Kalian sudah dibebaskan dari dosa, dan sekarang menjadi hamba untuk kehendak Allah.

TSI (2014)

sehingga kita dibebaskan dari kuasa dosa dan sekarang hidup sebagai hamba Allah yang dengan sepenuh hati mau hidup benar di mata-Nya.

MILT (2008)

Dan sesudah dibebaskan dari dosa, kamu diperhamba oleh kebenaran.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu pun telah dimerdekakan dari dosa dan menjadi hamba kebenaran.

AVB (2015)

Kamu telah dibebaskan daripada dosa dan menjadi hamba kepada perbenaran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 6:18

Kamu telah dimerdekakan
<1659>
dari
<575>
dosa
<266>
dan menjadi hamba
<1402>
kebenaran
<1343>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 6:18

Setelah dimerdekakan
<1659>
daripada
<575>
dosa
<266>
, maka jadilah
<1402>
kamu hamba kepada kebenaran
<1343>
.
AYT ITL
dan
<1161>
karena kamu telah dibebaskan
<1659>
dari
<575>
dosa
<266>
, kamu menjadi budak
<1402>
kebenaran
<1343>
.
AVB ITL
Kamu telah dibebaskan
<1659>
daripada
<575>
dosa
<266>
dan menjadi hamba
<1402>
kepada perbenaran
<1343>
.

[<1161>]
GREEK
ελευθερωθεντες
<1659> <5685>
V-APP-NPM
δε
<1161>
CONJ
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
αμαρτιας
<266>
N-GSF
εδουλωθητε
<1402> <5681>
V-API-2P
τη
<3588>
T-DSF
δικαιοσυνη
<1343>
N-DSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 6:18

Kamu telah dimerdekakan 1  dari dosa dan menjadi hamba 2  kebenaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA