Roma 6:7 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rm 6:7 |
|
| AYT (2018) | Karena siapa yang sudah mati, ia sudah dibebaskan dari dosa. |
| TL (1954) © SABDAweb Rm 6:7 |
karena orang yang sudah mati itu, sudah dilepaskan daripada dosa. |
| BIS (1985) © SABDAweb Rm 6:7 |
Karena kalau seseorang mati, orang itu dibebaskan dari kuasa dosa. |
| TSI (2014) | Maksudnya, karena hidup lama kita sudah mati, maka kita dibebaskan dari kuasa dosa sehingga tidak lagi harus mengikuti godaannya. |
| MILT (2008) | Sebab siapa yang telah mati, dia telah dibenarkan dari dosa. |
| Shellabear 2011 (2011) | Karena siapa telah mati, ia telah dibebaskan dari dosa. |
| AVB (2015) | Kerana sesiapa yang telah mati, dia dibebaskan daripada dosa. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Rm 6:7 |
|
| TL ITL © SABDAweb Rm 6:7 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Rm 6:7 |
|
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 6:7 |
Sebab 1 siapa yang telah mati 1 , ia telah bebas 2 dari dosa. |
| Catatan Full Life |
Rm 6:7 1 Nas : Rom 6:7 Lihat cat. --> Yoh 8:36. [atau ref. Yoh 8:36] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

