Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 11:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau bernubuat v  dengan kepala yang bertudung, menghina kepalanya.

AYT (2018)

Setiap laki-laki yang berdoa dan bernubuat dengan kepala yang bertudung tidak menghormati kepalanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Maka tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau bernubuat dengan bertudung kepala, menghinakan kepalanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Kalau seorang laki-laki pada waktu berdoa atau pada waktu menyampaikan berita dari Allah di hadapan banyak orang, memakai tutup kepala, maka orang itu menghina Kristus.

TSI (2014)

Jadi, kalau laki-laki menyampaikan pesan dari Roh Allah atau berdoa dengan memakai kerudung, berarti dia tidak menghormati Kristus sebagai Kepalanya.

MILT (2008)

Setiap pria, ketika berdoa atau bernubuat dengan berkerudung kepala, dia sedang menghina kepalanya.

Shellabear 2011 (2011)

Setiap laki-laki yang menudungi kepalanya pada waktu ia berdoa atau bernubuat, mempermalukan kepalanya.

AVB (2015)

Jika seorang lelaki berdoa atau bernubuat dengan kepala bertudung, dia mengaibkan kepalanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Tiap-tiap
<3956>
laki-laki
<435>
yang berdoa
<4336>
atau
<2228>
bernubuat
<4395>
dengan
<2596>
kepala
<2776>
yang bertudung
<2192>
, menghina
<2617>
kepalanya
<2776> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Maka tiap-tiap
<3956>
laki-laki
<435>
yang berdoa
<4336>
atau
<2228>
bernubuat
<4395>
dengan bertudung
<2596>
kepala
<2776>
, menghinakan
<2617>
kepalanya
<2776>
.
AYT ITL
Setiap
<3956>
laki-laki
<435>
yang berdoa
<4336>
dan
<2228>
bernubuat
<4395>
dengan
<2596>
kepala
<2776>
yang
<2192>
bertudung tidak menghormati
<2617>
kepalanya
<2776>
.

[<846>]
AVB ITL
Jika seorang lelaki
<435>
berdoa
<4336>
atau
<2228>
bernubuat
<4395>
dengan
<2596>
kepala
<2776>
bertudung, dia mengaibkan
<2617>
kepalanya
<2776>
.

[<3956> <2192> <846>]
GREEK WH
πας
<3956>
A-NSM
ανηρ
<435>
N-NSM
προσευχομενος
<4336> <5740>
V-PNP-NSM
η
<2228>
PRT
προφητευων
<4395> <5723>
V-PAP-NSM
κατα
<2596>
PREP
κεφαλης
<2776>
N-GSF
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
καταισχυνει
<2617> <5719>
V-PAI-3S
την
<3588>
T-ASF
κεφαλην
<2776>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
πασ
Πᾶς
πᾶς
<3956>
E-NMS
ανηρ
ἀνὴρ
ἀνήρ
<435>
N-NMS
προσευχομενοσ
προσευχόμενος
προσεύχομαι
<4336>
V-PPMNMS
η


<2228>
C
προφητευων
προφητεύων
προφητεύω
<4395>
V-PPANMS
κατα
κατὰ
κατά
<2596>
P
κεφαλησ
κεφαλῆς
κεφαλή
<2776>
N-GFS
εχων
ἔχων,
ἔχω
<2192>
V-PPANMS
καταισχυνει
καταισχύνει
καταισχύνω
<2617>
V-IPA3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
κεφαλην
κεφαλὴν
κεφαλή
<2776>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 11:4

Tiap-tiap laki-laki yang berdoa atau 1  bernubuat dengan kepala yang bertudung 2 , menghina kepalanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA