Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:47

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Manusia pertama berasal dari debu tanah v  dan bersifat jasmani, manusia kedua berasal dari sorga. w 

AYT (2018)

Manusia pertama berasal dari bumi, yaitu dari debu tanah. Manusia kedua berasal dari surga.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Maka manusia yang pertama itu berasal daripada bumi, yaitu tanah, manusia yang kedua itu berasal dari surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Adam yang pertama dijadikan dari tanah, tetapi Adam yang kedua berasal dari surga.

TSI (2014)

Manusia pertama, yaitu Adam, diciptakan dari debu tanah, sedangkan Dia yang digambarkan sebagai Adam kedua, yaitu Tuhan Yesus, berasal dari surga. Seperti Adam, semua manusia mempunyai tubuh duniawi. Dan semua orang yang menjadi warga kerajaan surga diberi tubuh surgawi seperti tubuh Kristus.

MILT (2008)

Manusia pertama adalah dari bumi, berasal dari tanah; manusia kedua adalah dari surga, yaitu Tuhan.

Shellabear 2011 (2011)

Manusia yang pertama berasal dari debu tanah bumi, tetapi manusia yang kedua berasal dari surga.

AVB (2015)

kerana manusia yang pertama berasal daripada debu bumi, tetapi manusia yang kedua berasal daripada syurga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Manusia
<444>
pertama
<4413>
berasal dari
<1537>
debu
<5517>
tanah
<1093>
dan bersifat jasmani, manusia
<444>
kedua
<1208>
berasal dari
<1537>
sorga
<3772>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Maka manusia
<444>
yang pertama
<4413>
itu berasal
<1537>
daripada bumi
<1093>
, yaitu tanah
<5517>
, manusia
<444>
yang kedua
<1208>
itu berasal dari
<1537>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Manusia
<444>
pertama
<4413>
berasal dari
<1537>
bumi
<1093>
, yaitu dari debu tanah
<5517>
. Manusia
<444>
kedua
<1208>
berasal dari
<1537>
surga
<3772>
.
AVB ITL
kerana manusia
<444>
yang
<3588>
pertama
<4413>
berasal daripada
<1537>
debu
<5517>
bumi
<1093>
, tetapi manusia
<444>
yang
<3588>
kedua
<1208>
berasal daripada
<1537>
syurga
<3772>
.
GREEK WH
ο
<3588>
T-NSM
πρωτος
<4413>
A-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εκ
<1537>
PREP
γης
<1093>
N-GSF
χοικος
<5517>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
δευτερος
<1208>
A-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εξ
<1537>
PREP
ουρανου
<3772>
N-GSM
GREEK SR
ο


<3588>
E-NMS
πρωτοσ
πρῶτος
πρῶτος
<4413>
E-NMS
ανθρωποσ
ἄνθρωπος
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
γησ
γῆς,
γῆ
<1093>
N-GFS
χοικοσ
χοϊκός,
χοϊκός
<5517>
S-NMS
ο


<3588>
E-NMS
δευτεροσ
δεύτερος
δεύτερος
<1208>
E-NMS
ανθρωποσ
ἄνθρωπος,
ἄνθρωπος
<444>
N-NMS
εξ
ἐξ
ἐκ
<1537>
P
ουρανου
οὐρανοῦ.
οὐρανός
<3772>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:47

Manusia pertama berasal dari debu tanah v  dan bersifat jasmani, manusia kedua berasal dari sorga. w 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:47

2 Manusia pertama 1  berasal dari debu tanah dan bersifat jasmani, manusia kedua berasal dari sorga.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA