Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya kamu tahu m  akan penderitaan yang kami alami n  di Asia Kecil. o  Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga kami telah putus asa juga akan hidup kami 1 .

AYT (2018)

Saudara-saudara, kami tidak ingin kamu tidak mengetahui tentang penderitaan yang kami alami di Asia. Kami sangat dibebani melebihi kekuatan kami sehingga kami putus asa untuk tetap hidup.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Karena tiada kami kehendaki, hai saudara-saudaraku, bahwa kamu tiada mengetahui hal kesukaran yang sudah menimpa kami di tanah Asia: Bahwa sudah ditanggungkan atas kami teramat sangat berat, jauh lebih daripada kekuatan kami, sehingga nyaris putus harap kami akan hidup lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Saudara-saudara! Kami mau kalian mengetahui tentang kesukaran yang kami alami di wilayah Asia. Penderitaan yang kami tanggung itu terlalu berat menekan kami, sehingga kami sudah tidak mengharap lagi akan hidup;

TSI (2014)

Saudara-saudari, kami ingin kalian tahu tentang penganiayaan yang melanda kami di provinsi Asia. Kami ditimpa beban yang berat melebihi kekuatan kami, sampai rasanya tidak ada harapan hidup lagi.

MILT (2008)

Sebab kami tidak menghendaki kamu tidak mengetahui, hai saudara-saudara, tentang kesukaran yang terjadi atas kami di Asia, bahwa kami sangat dibebani melampaui kemampuan, sehingga hilang harapan kami bahkan untuk hidup.

Shellabear 2011 (2011)

Kami pun hendak memberitahukan kepadamu, hai Saudara-saudaraku, mengenai kesusahan yang menimpa kami di Asia Kecil. Beban kami sangatlah berat, lebih daripada yang dapat kami tanggung, sehingga kami putus asa untuk terus hidup.

AVB (2015)

Kami juga hendak memberitahumu, saudara-saudara, tentang kesusahan yang telah menimpa kami di Asia Kecil. Beban kami sungguh berat, lebih daripada yang terdaya kami tanggung, sehingga kami putus asa untuk terus hidup.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Sebab
<1063>
kami mau
<2309>
, saudara-saudara
<80>
, supaya
<5228>
kamu
<5209>
tahu
<50>
akan penderitaan
<2347>
yang kami
<2257>
alami
<1096>
di
<1722>
Asia Kecil
<773>
. Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar
<5236>
dan begitu berat
<916>
, sehingga
<5620>
kami
<2248>
telah putus asa
<1820>
juga
<2532>
akan hidup
<2198>
kami.

[<3756> <3754> <2596> <5228> <1411>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Karena
<1063>
tiada
<3756>
kami kehendaki
<2309>
, hai saudara-saudaraku
<80>
, bahwa kamu
<5209>
tiada mengetahui
<50>
hal
<5228>
kesukaran
<2347>
yang sudah menimpa kami
<2257>
di
<1722>
tanah Asia
<773>
: Bahwa
<3754>
sudah ditanggungkan
<2596> <5236>
atas kami teramat sangat
<5236> <5228>
berat
<916>
, jauh lebih daripada kekuatan
<1411>
kami, sehingga
<5620>
nyaris
<916>
putus
<1820>
harap kami
<2248>
akan hidup
<2198>
lagi.
AYT ITL
Saudara-saudara
<80>
, kami tidak
<3756>
ingin
<2309>
kamu
<5209>
tidak mengetahui
<50>
tentang
<5228>
penderitaan
<2347>
yang kami
<2257>
alami
<1096>
di
<1722>
Asia
<773>
. Kami sangat dibebani
<916>
melebihi
<5236>
kekuatan
<1411>
kami sehingga
<5620>
kami
<2248>
putus asa
<1820>
untuk tetap hidup
<2198>
.

[<1063> <3754> <2596> <5228> <2532>]
AVB ITL
Kami juga hendak
<2309>
memberitahumu, saudara-saudara
<80>
, tentang
<5228>
kesusahan
<2347>
yang
<3588>
telah menimpa
<1096>
kami
<2257>
di
<1722>
Asia Kecil
<773>
. Beban kami sungguh
<2596>
berat
<916>
, lebih daripada
<5236>
yang terdaya
<1411>
kami tanggung, sehingga
<5620>
kami
<2248>
putus asa
<1820>
untuk terus hidup
<2198>
.

[<3756> <1063> <5209> <50> <3754> <5228> <2532>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
θελομεν
<2309> <5719>
V-PAI-1P
υμας
<5209>
P-2AP
αγνοειν
<50> <5721>
V-PAN
αδελφοι
<80>
N-VPM
υπερ
<5228>
PREP
της
<3588>
T-GSF
θλιψεως
<2347>
N-GSF
ημων
<2257>
P-1GP
της
<3588>
T-GSF
γενομενης
<1096> <5637>
V-2ADP-GSF
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
ασια
<773>
N-DSF
οτι
<3754>
CONJ
καθ
<2596>
PREP
υπερβολην
<5236>
N-ASF
υπερ
<5228>
PREP
δυναμιν
<1411>
N-ASF
εβαρηθημεν
<916> <5681>
V-API-1P
ωστε
<5620>
CONJ
εξαπορηθηναι
<1820> <5683>
V-APN
ημας
<2248>
P-1AP
και
<2532>
CONJ
του
<3588>
T-GSM
ζην
<2198> <5721>
V-PAN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya kamu tahu m  akan penderitaan yang kami alami n  di Asia Kecil. o  Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga kami telah putus asa juga akan hidup kami 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:8

Sebab kami mau, saudara-saudara, supaya 1  kamu tahu akan penderitaan yang kami 1  alami di Asia Kecil. Beban yang ditanggungkan atas kami adalah begitu besar dan begitu berat, sehingga 2  kami telah putus asa juga akan hidup kami.

Catatan Full Life

2Kor 1:8-10 1

Nas : 2Kor 1:8-10

Seorang percaya yang setia, yang hidup dalam persekutuan yang taat dengan Kristus dan dikasihi oleh-Nya, bisa saja mengalami pengalaman yang melibatkan bahaya, ketakutan serta keputusasaan, dan dapat menghadapi keadaan yang melebihi kekuatan dan daya tahan umat manusia.

  1. 1) Ketika kesukaran yang berat menimpa kehidupan kita, kita tidak perlu merasa bahwa Allah telah meninggalkan kita atau bahwa Dia telah berhenti mengasihi kita. Sebaliknya, kita harus ingat bahwa hal-hal demikian telah terjadi kepada para hamba Allah yang setia dalam masa PB.
  2. 2) Allah mengizinkan pencobaan yang hebat ini supaya Kristus menjadi dekat dan, sementara kita memandang-Nya dengan iman, Dia akan memberikan kasih karunia-Nya yang akan menuntun kita kepada kemenangan (2Kor 2:14; 12:7-10; 13:4).

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA