2 Korintus 12:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Kor 12:4 |
ia tiba-tiba diangkat x ke Firdaus y dan ia mendengar kata-kata yang tak terkatakan, yang tidak boleh diucapkan manusia. |
| AYT (2018) | ia diangkat ke Firdaus dan mendengar kata-kata yang tak terucapkan, yang tidak boleh dikatakan oleh manusia. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Kor 12:4 |
bahwa ia dibawa ke Firdaus, lalu mendengar perkataan yang tiada boleh disebutkan, yaitu yang tiada halal kepada manusia menyebut. |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Kor 12:4 |
(12:3) |
| TSI (2014) | dia dibawa ke Firdaus. Di sana dia mendengar hal-hal mulia yang tidak boleh disebut oleh manusia, bahkan tidak bisa dijelaskan dengan kata-kata. |
| MILT (2008) | bahwa dia diangkat ke firdaus dan dia mendengar firman yang tak terkatakan, yang bagi manusia tidak boleh mengucapkannya. |
| Shellabear 2011 (2011) | dibawa ke Firdaus. Lalu di sana didengarnya kata-kata yang tidak dapat dan tidak boleh diucapkan manusia. |
| AVB (2015) | dibawa ke Firdaus lalu mendengar kata-kata yang tidak terperikan, yang tidak boleh dituturkan oleh manusia. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Kor 12:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Kor 12:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Kor 12:4 |
ia tiba-tiba diangkat ke Firdaus 1 dan ia mendengar kata-kata yang tak terkatakan, yang tidak boleh 2 diucapkan manusia. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

