Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 1:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Terpujilah Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, h  Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah sumber segala penghiburan,

AYT (2018)

Diberkatilah Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus, Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah segala penghiburan,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, yaitu Bapa pohon segala rahmat, dan Allah pohon segala penghiburan,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Terpujilah Allah, Bapa dari Tuhan kita Yesus Kristus. Ia Bapa yang sangat baik hati, dan Ia Allah yang memberikan kekuatan batin kepada manusia.

TSI (2014)

Terpujilah Allah, Bapa dari Penguasa kita Kristus Yesus, Bapa yang penuh belas kasih dan selalu menguatkan kita!

MILT (2008)

Terberkatilah Allah Elohim 2316 dan Bapa Tuhan kita YESUS Kristus, Bapa kemurahan dan Allah Elohim 2316 segala penghiburan,

Shellabear 2011 (2011)

Segala puji bagi Allah, Sang Bapa dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, yaitu Sang Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

AVB (2015)

Segala puji bagi Allah, Bapa Tuhan kita Yesus Kristus, Bapa Yang Maha Pemurah dan Allah sumber segala penghiburan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Terpujilah
<2128>
Allah
<2316>
, Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Bapa
<3962>
yang penuh belas kasihan
<3628>
dan
<2532>
Allah
<2316>
sumber segala
<3956>
penghiburan
<3874>
,

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Segala puji
<2128>
bagi Allah
<2316>
, Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, yaitu Bapa
<3962>
pohon segala rahmat
<3628>
, dan
<2532>
Allah
<2316>
pohon segala
<3956>
penghiburan
<3874>
,
AYT ITL
Diberkatilah
<2128>
Allah
<2316>
dan
<2532>
Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
, Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Bapa
<3962>
yang
<3588>
penuh belas kasihan
<3628>
dan
<2532>
Allah
<2316>
segala
<3956>
penghiburan
<3874>
,
AVB ITL
Segala puji
<2128>
bagi Allah
<2316>
, Bapa
<3962>
Tuhan
<2962>
kita
<2257>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
, Bapa
<3962>
Yang Maha
<3588>
Pemurah
<3628>
dan
<2532>
Allah
<2316>
sumber segala
<3956>
penghiburan
<3874>
.

[<2532>]
GREEK WH
ευλογητος
<2128>
A-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πατηρ
<3962>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
ημων
<2257>
P-1GP
ιησου
<2424>
N-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
ο
<3588>
T-NSM
πατηρ
<3962>
N-NSM
των
<3588>
T-GPM
οικτιρμων
<3628>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
πασης
<3956>
A-GSF
παρακλησεως
<3874>
N-GSF
GREEK SR
ευλογητοσ
¶Εὐλογητὸς
εὐλογητός
<2128>
S-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κυ
˚Κυρίου
κύριος
<2962>
N-GMS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ιυ
˚Ἰησοῦ
Ἰησοῦς
<2424>
N-GMS
χυ
˚Χριστοῦ,
χριστός
<5547>
N-GMS
ο


<3588>
E-NMS
πατηρ
Πατὴρ
πατήρ
<3962>
N-NMS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
οικτιρμων
οἰκτιρμῶν
οἰκτιρμός
<3628>
N-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
πασησ
πάσης
πᾶς
<3956>
E-GFS
παρακλησεωσ
παρακλήσεως,
παράκλησις
<3874>
N-GFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 1:3

Terpujilah 1  Allah 4 , Bapa 2  3  Tuhan kita 2  Yesus Kristus, Bapa 2  3  yang penuh belas kasihan 3  dan Allah 4  sumber segala penghiburan,

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA