Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 7:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 7:4

Aku sangat berterus terang terhadap kamu; tetapi aku juga sangat memegahkan kamu. n  Dalam segala penderitaan kami aku sangat terhibur o  dan sukacitaku melimpah-limpah. p 

AYT (2018)

Keyakinanku besar atas kamu, kebanggaanku besar terhadap kamu, aku dipenuhi dengan penghiburan, aku melimpah dengan sukacita dalam semua kesusahan kami.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 7:4

Besarlah yakinku kepadamu, dan sangatlah megah aku akan kamu. Penuhlah aku dengan penghiburan, dan aku sarat dengan sukacita di dalam segala kesukaran kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 7:4

Saya menaruh kepercayaan penuh kepadamu. Malah saya bangga sekali terhadapmu! Sekalipun kami mengalami banyak kesukaran, hati saya sangat terhibur karena kalian. Hati saya sungguh gembira!

TSI (2014)

Saya sangat percaya dan bangga pada kalian sebab kalian adalah hasil pelayanan kami. Karena kalian juga, sukacita kami melimpah dan kami semakin dikuatkan di tengah semua penderitaan.

MILT (2008)

Keyakinan terhadapmu itu besar bagiku, kemegahan demi kamu itu pun besar bagiku. Aku telah dipenuhi dengan penghiburan, aku berlimpah-limpah dalam sukacita di atas segala kesukaran kami.

Shellabear 2011 (2011)

Aku sangat mempercayai kamu. Selain itu, aku juga sangat memegahkan kamu. Aku merasa sangat terhibur, dan di dalam segala kesusahan kami, hatiku berlimpah dengan kegembiraan.

AVB (2015)

Aku sangat mempercayaimu dan berbangga denganmu. Aku sangat terhibur, dan dalam segala kesusahan kami, hatiku dipenuhi kegembiraan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 7:4

Aku
<3427>
sangat
<4183>
berterus terang
<3954>
terhadap
<4314>
kamu
<5209>
; tetapi aku
<3427>
juga sangat
<4183>
memegahkan
<2746>
kamu
<5228>
. Dalam
<1909>
segala
<3956>
penderitaan
<2347>
kami
<2257>
aku sangat terhibur
<3874>
dan sukacitaku
<5479>
melimpah-limpah
<5248>
.

[<5216> <4137>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 7:4

Besarlah
<4183>
yakinku
<3427> <3954> <4314> <3427>
kepadamu
<5209>
, dan sangatlah
<4183>
megah
<2746>
aku akan kamu
<5216>
. Penuhlah
<4137>
aku dengan penghiburan
<3874>
, dan aku sarat
<5248>
dengan sukacita
<5479>
di
<1909>
dalam segala
<3956>
kesukaran
<2347>
kami
<2257>
.
AYT ITL
Keyakinanku
<3954>
besar
<4183>
atas kamu
<5209>
, kebanggaanku
<2746>
besar
<4183>
terhadap
<5228>
kamu
<5216>
, aku
<3427>
dipenuhi
<4137>
dengan
<3588>
penghiburan
<3874>
, aku melimpah
<5248>
dengan
<3588>
sukacita
<5479>
dalam
<1909>
semua
<3956>
kesusahan
<2347>
kami
<2257>
.

[<3427> <4314>]
AVB ITL
Aku
<3427>
sangat
<4183>
mempercayaimu
<3954>
dan berbangga
<2746>
denganmu
<5228>
. Aku sangat
<5248>
terhibur
<3874>
, dan dalam segala
<3956>
kesusahan
<2347>
kami
<2257>
, hatiku dipenuhi
<4137>
kegembiraan
<5479>
.

[<4314> <5209> <4183> <3427> <5216> <1909>]
GREEK
πολλη
<4183>
A-NSF
μοι
<3427>
P-1DS
παρρησια
<3954>
N-NSF
προς
<4314>
PREP
υμας
<5209>
P-2AP
πολλη
<4183>
A-NSF
μοι
<3427>
P-1DS
καυχησις
<2746>
N-NSF
υπερ
<5228>
PREP
υμων
<5216>
P-2GP
πεπληρωμαι
<4137> <5769>
V-RPI-1S
τη
<3588>
T-DSF
παρακλησει
<3874>
N-DSF
υπερπερισσευομαι
<5248> <5731>
V-PMI-1S
τη
<3588>
T-DSF
χαρα
<5479>
N-DSF
επι
<1909>
PREP
παση
<3956>
A-DSF
τη
<3588>
T-DSF
θλιψει
<2347>
N-DSF
ημων
<2257>
P-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 7:4

3 Aku 1  sangat 2  berterus terang 1  terhadap kamu; tetapi aku 1  juga sangat 2  memegahkan kamu. Dalam segala penderitaan kami aku sangat terhibur dan sukacitaku melimpah-limpah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA