Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 2:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 2:4

Tetapi Allah yang kaya dengan rahmat, oleh karena kasih-Nya n  yang besar, yang dilimpahkan-Nya kepada kita,

AYT (2018)

Akan tetapi, Allah, yang kaya dengan belas kasih dan karena kasih-Nya yang besar itu Ia mengasihi kita,

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 2:4

Tetapi Allah yang kaya dengan rahmat-Nya, maka sebab besar kasih-Nya yang dilimpahkan-Nya kepada kita,

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 2:4

Tetapi betapa besarnya kemurahan hati Allah! Ia begitu mengasihi kita,

TSI (2014)

Tetapi karena Allah maha penyayang dan penuh belas kasihan, Dia mengasihani kita dan menyatakan kasih-Nya secara luar biasa!

MILT (2008)

Namun Allah Elohim 2316, yang kaya dengan rahmat, karena kasih-Nya yang besar --yang dengan itu Dia telah mengasihi kita,

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi oleh kasih-Nya yang sangat besar kepada kita, Allah, yang kaya dengan rahmat,

AVB (2015)

Namun Allah, yang kaya dengan belas kasihan, kerana kasih-Nya yang amat besar kepada kita,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 2:4

Tetapi
<1161>
Allah
<2316>
yang kaya
<4145>
dengan
<1722>
rahmat
<1656>
, oleh karena
<1223>
kasih-Nya
<26> <846>
yang besar
<4183>
, yang
<3739>
dilimpahkan-Nya
<25>
kepada kita
<2248>
,

[<1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 2:4

Tetapi
<1161>
Allah
<2316>
yang kaya
<4145>
dengan
<1722>
rahmat-Nya
<1656>
, maka sebab
<1223>
besar
<4183>
kasih-Nya
<26>
yang
<3739>
dilimpahkan-Nya
<25>
kepada kita
<2248>
,
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, Allah
<2316>
, yang kaya
<4145>
dengan
<1722>
belas kasih
<1656>
dan karena
<1223>
kasih-Nya
<26>
yang
<3588>
besar
<4183>
itu Ia mengasihi
<25>
kita
<2248>
,

[<1510> <846> <3739>]
AVB ITL
Namun
<1161>
Allah
<2316>
, yang kaya
<4145>
dengan
<1722>
belas kasihan
<1656>
, kerana
<1223>
kasih-Nya
<26>
yang
<3739>
amat besar
<4183>
kepada kita
<2248>
,

[<1510> <846> <25>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
πλουσιος
<4145>
A-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
εν
<1722>
PREP
ελεει
<1656>
N-DSN
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
πολλην
<4183>
A-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
αυτου
<846>
P-GSM
ην
<3739>
R-ASF
ηγαπησεν
<25> <5656>
V-AAI-3S
ημας
<2248>
P-1AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 2:4

1 Tetapi Allah yang kaya dengan rahmat, oleh karena kasih-Nya 2  yang besar, yang dilimpahkan-Nya kepada kita,

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA