Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 24:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 24:4

maka suaminya yang pertama, yang telah menyuruh dia pergi itu, tidak boleh mengambil dia kembali menjadi isterinya, setelah perempuan itu dicemari; sebab hal itu adalah kekejian di hadapan TUHAN. Janganlah engkau mendatangkan dosa atas negeri yang diberikan TUHAN, v  Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu.

AYT (2018)

maka suaminya yang pertama, yang telah menyuruhnya pergi itu tidak boleh mengambil perempuan itu menjadi istri setelah perempuan itu menjadi najis. Itu adalah kekejian bagi TUHAN. Janganlah kamu mendatangkan dosa di negeri yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 24:4

maka tak boleh lakinya yang pertama, yang telah menyuruhkan dia pergi, itu mengambil dia kembali akan bininya, setelah sudah dibiarkannya ia dicemarkan, karena perkara itulah suatu kebencian di hadapan hadirat Tuhan, dan jangan kamu menanggungkan dosa pada negeri yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 24:4

Dalam kedua hal suami yang pertama tak boleh mengawini wanita itu lagi; ia harus memandangnya sebagai wanita yang sudah dicemarkan. Kalau ia mengawininya juga, perbuatan itu merupakan penghinaan terhadap TUHAN Allahmu. Kamu tak boleh melakukan dosa sejahat itu di negeri yang diberikan TUHAN kepadamu."

TSI (2014)

maka suami pertamanya tidak boleh menikahinya kembali, karena perempuan itu sudah tercemar. TUHAN sangat membenci perbuatan ini! Janganlah melakukan dosa yang menjijikkan seperti itu di negeri pemberian TUHAN Allahmu!”

MILT (2008)

maka suaminya yang pertama yang telah menyuruh dia pergi, tidak bisa berbalik mengambilnya untuk menjadikannya sebagai istri baginya, setelah bahwa dia dibuatnya cemar. Sebab hal itu adalah kekejian di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Dan engkau tidak boleh mendatangkan dosa atas negeri yang akan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, berikan kepadamu sebagai milik pusaka.

Shellabear 2011 (2011)

maka suaminya yang pertama, yang dahulu telah menyuruhnya pergi, tidak boleh mengambilnya kembali menjadi istri setelah perempuan itu ternajiskan. Itu adalah hal keji di hadapan ALLAH. Jangan kaudatangkan dosa atas negeri yang dikaruniakan ALLAH, Tuhanmu, kepadamu sebagai milik pusaka.

AVB (2015)

maka suaminya yang pertama, yang dahulu telah menyuruhnya pergi, tidak boleh mengambilnya kembali menjadi isteri setelah perempuan itu ternajis, kerana hal itu keji di hadapan TUHAN. Janganlah kamu datangkan dosa atas negeri yang dikurniakan TUHAN, Allahmu, kepadamu sebagai harta pusaka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 24:4

maka suaminya
<01167>
yang pertama
<07223>
, yang
<0834>
telah menyuruh
<07971> <00>
dia pergi
<00> <07971>
itu, tidak
<03808>
boleh
<03201>
mengambil
<03947>
dia kembali
<07725>
menjadi
<01961>
isterinya
<0802>
, setelah
<0834> <0310>
perempuan itu dicemari
<02930>
; sebab
<03588>
hal
<01931>
itu adalah kekejian
<08441>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Janganlah
<03808>
engkau mendatangkan dosa
<02398>
atas negeri
<0776>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu menjadi milik pusakamu
<05159>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 24:4

maka tak
<03808>
boleh
<03201>
lakinya
<01167>
yang pertama
<07223>
, yang
<0834>
telah menyuruhkan
<07971>
dia pergi
<07971>
, itu mengambil
<03947>
dia kembali
<07725>
akan bininya
<0802>
, setelah
<0834> <0310>
sudah dibiarkannya ia dicemarkan
<02930>
, karena
<03588>
perkara itulah
<01931>
suatu kebencian
<08441>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
, dan jangan
<03808>
kamu menanggungkan dosa
<02398>
pada negeri
<0776>
yang
<0834>
dikaruniakan
<05414>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu akan bahagian pusaka
<05159>
.
AYT ITL
maka suaminya
<01167>
yang pertama
<07223>
, yang
<0834>
telah menyuruhnya pergi
<07971>
itu tidak
<03808>
boleh
<03201>
mengambil
<03947>
perempuan itu menjadi
<01961>
istri
<0802>
setelah
<0310>
perempuan itu menjadi najis
<02930>
. Itu
<03588>
adalah kekejian
<08441>
bagi TUHAN
<03068>
. Janganlah
<03808>
kamu mendatangkan dosa
<02398>
di negeri
<0776>
yang
<0834>
diberikan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu
<00>
menjadi milik pusakamu
<05159>
.

[<07725> <00> <0834> <01931> <06440> <0853> <00>]
AVB ITL
maka suaminya
<01167>
yang pertama
<07223>
, yang
<0834>
dahulu telah menyuruhnya pergi
<07971>
, tidak
<03808>
boleh
<03201>
mengambilnya
<03947>
kembali
<07725>
menjadi
<01961>
isteri
<0802>
setelah
<0310>
perempuan itu ternajis
<02930>
, kerana
<03588>
hal itu
<01931>
keji
<08441>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Janganlah
<03808>
kamu datangkan dosa
<02398>
atas negeri
<0776>
yang
<0834>
dikurniakan
<05414>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, kepadamu sebagai harta pusaka
<05159>
.

[<00> <0834> <0853> <00> <00>]
HEBREW
o
hlxn
<05159>
Kl
<0>
Ntn
<05414>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
ayjxt
<02398>
alw
<03808>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
awh
<01931>
hbewt
<08441>
yk
<03588>
hamjh
<02930>
rsa
<0834>
yrxa
<0310>
hsal
<0802>
wl
<0>
twyhl
<01961>
htxql
<03947>
bwsl
<07725>
hxls
<07971>
rsa
<0834>
Nwsarh
<07223>
hleb
<01167>
lkwy
<03201>
al (24:4)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 24:4

maka suaminya yang pertama 1 , yang telah menyuruh dia pergi itu, tidak boleh mengambil dia kembali menjadi isterinya, setelah perempuan itu dicemari; sebab hal itu adalah kekejian di hadapan TUHAN. Janganlah engkau mendatangkan dosa atas negeri 2  yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu menjadi milik pusakamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA