Ulangan 25:9 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ul 25:9 | maka haruslah isteri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan para tua-tua, menanggalkan kasut j orang itu dari kakinya, meludahi mukanya k sambil menyatakan: Beginilah harus dilakukan kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya. | 
| AYT (2018) | kemudian, istri saudaranya itu akan datang kepadanya di hadapan para tua-tua dan menanggalkan sandal laki-laki itu, serta meludahi wajahnya. Dia harus mengatakan, “Inilah yang harus dilakukan terhadap orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya” | 
| TL (1954) © SABDAweb Ul 25:9 | maka hendaklah bini saudaranya itu datang hampir kepadanya di hadapan mata segala tua-tua, lalu menanggalkan kasut dari pada kakinya sebelah serta meludahi mukanya sambil bersaksi, katanya: Demikianlah patut diperbuat akan orang yang tiada mau membangunkan rumah saudaranya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Ul 25:9 | istri mendiang saudaranya harus mendekati dia di depan para pemuka kota, mencabut sandal orang itu, meludahi mukanya dan berkata, 'Begini harus diperlakukan orang yang tak mau memberi keturunan kepada saudaranya.' | 
| TSI (2014) | maka janda itu harus mendekati dia di hadapan para pemimpin, melepaskan salah satu alas kakinya, meludahi mukanya, dan berkata, ‘Beginilah yang dilakukan kepada laki-laki yang tidak mau melanjutkan keturunan bagi almarhum saudaranya.’ | 
| MILT (2008) | Maka haruslah istri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan tua-tua, dan haruslah dia menanggalkan kasut orang itu dari kakinya, meludahi mukanya, dan berkata: Beginilah harus dilakukan kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | maka istri saudaranya itu harus mendekati orang itu di depan mata para tua-tua itu lalu melepaskan kasutnya dari kakinya dan meludahi wajahnya sambil berkata, Beginilah orang yang tidak mau membangun keluarga saudaranya akan diperlakukan. | 
| AVB (2015) | maka hendaklah isteri saudaranya itu mendekati orang itu di hadapan mata para tua-tua itu lalu menanggalkan kasut daripada kakinya dan meludahi mukanya sambil berkata, ‘Beginilah orang yang tidak mahu membina keluarga saudaranya akan diperlakukan.’ | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Ul 25:9 | maka haruslah isteri saudaranya <02994>  itu datang <05066>  kepadanya <0413>  di hadapan <05869>  para tua-tua <02205> , menanggalkan <02502>  kasut <05275>  orang itu dari <05921>  kakinya <07272> , meludahi <03417>  mukanya <06440>  sambil menyatakan <06030> : Beginilah <03602>  harus dilakukan <06213>  kepada orang <0376>  yang <0834>  tidak <03808>  mau membangun <01129>  keturunan <01004>  saudaranya <0251> .  [<0559>] | 
| TL ITL © SABDAweb Ul 25:9 | maka hendaklah bini saudaranya <02994>  itu datang <05066>  hampir kepadanya <0413>  di hadapan mata <05869>  segala tua-tua <02205> , lalu menanggalkan <02502>  kasut <05275>  dari pada <05921>  kakinya <07272>  sebelah serta meludahi <03417>  mukanya <06440>  sambil bersaksi <06030> , katanya <0559> : Demikianlah <03602>  patut diperbuat <06213>  akan orang <0376>  yang <0834>  tiada <03808>  mau membangunkan <01129>  rumah <01004>  saudaranya <0251> . | 
| AYT ITL | kemudian, istri saudaranya <02994>  itu akan datang <05066>  kepadanya <0413>  di hadapan <05869>  para tua-tua <02205>  dan menanggalkan <02502>  sandal <05275>  laki-laki itu, serta meludahi <03417>  wajahnya <06440> . Dia harus mengatakan <06030> , “Inilah <03602>  yang harus dilakukan <06213>  terhadap orang <0376>  yang <0834>  tidak <03808>  mau membangun <01129>  keturunan <01004>  saudaranya <0251> ”  | 
| AVB ITL | maka hendaklah isteri saudaranya <02994>  itu mendekati <05066>  orang itu di hadapan <0413>  mata <05869>  para tua-tua <02205>  itu lalu menanggalkan <02502>  kasut <05275>  daripada <05921>  kakinya <07272>  dan meludahi <03417>  mukanya <06440>  sambil berkata <06030> , ‘Beginilah <03602>  orang <0376>  yang <0834>  tidak <03808>  mahu membina <01129>  keluarga <01004>  saudaranya <0251>  akan diperlakukan <06213> .’  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 25:9 | maka haruslah isteri saudaranya itu datang kepadanya di hadapan para tua-tua, menanggalkan kasut 1 orang itu dari kakinya, meludahi 2 mukanya sambil menyatakan: Beginilah harus dilakukan 3 kepada orang yang tidak mau membangun keturunan saudaranya. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


