Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:63

Konteks

Seperti TUHAN bergirang q  karena kamu untuk berbuat baik kepadamu dan membuat kamu banyak, demikianlah TUHAN akan bergirang r  karena kamu untuk membinasakan dan memunahkan kamu, s  dan kamu akan dicabut t  dari tanah, ke mana engkau pergi untuk mendudukinya.

KataFrek.
Seperti2672
TUHAN7677
bergirang9
karena3350
kamu5244
untuk4454
berbuat542
baik1108
kepadamu1383
dan28381
membuat766
kamu5244
banyak958
demikianlah941
TUHAN7677
akan8986
bergirang9
karena3350
kamu5244
untuk4454
membinasakan116
dan28381
memunahkan44
kamu5244
dan28381
kamu5244
akan8986
dicabut14
dari8838
tanah1254
ke5422
mana351
engkau5444
pergi1022
untuk4454
mendudukinya26
  YUNANI
WordStrong #Freq.KJV usages
hyhw019613560was, come to pass ...
rsak08345502which, wherewith ...
vv0779727rejoice 20, glad 4 ...
hwhy030686213LORD 6510, GOD 4 ...
Mkyle059215778upon, in ...
byjyhl03190112well 35, good 21 ...
Mkta085311050not translated
twbrhlw07235229multiply 74, increase 40 ...
Nk03651767so, thus ...
vyvy0779727rejoice 20, glad 4 ...
dybahl06184perish 98, destroy 62 ...
dymshlw0804590destroy 83, destruction 1 ...
Mtxonw052554pluck 2, rooted 1 ...
lem059215778upon, in ...
hmdah0127225land(s) 125, earth 53 ...
rsa08345502which, wherewith ...
hta08591091thou, you ...
ab09352572come 1435, bring 487 ...
hms08033833there, therein ...
htsrl03423231possess 116, ...out 46 ...


TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.82 detik
dipersembahkan oleh YLSA