Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 29:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 29:26

dan sebab mereka itu sudah pergi berbakti kepada allah lain dan sujud menyembah kepadanya, yakni allah yang tidak dikenal mereka dan yang tidak diberikan TUHAN kepada mereka sebagai bagiannya.

AYT (2018)

Mereka pergi untuk melayani ilah-ilah lain dan menyembahnya, ilah-ilah yang tidak dikenal sebelumnya dan yang tidak pernah ditentukan-Nya bagi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 29:26

Maka mereka itu telah pergi berbuat bakti kepada dewa-dewa serta menyembah sujud kepadanya, yaitu dewa-dewa yang tiada dikenalnya dan yang tiada mendatangkan untung kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 29:26

Mereka mengabdi kepada ilah-ilah lain yang tidak mereka kenal, padahal TUHAN melarang mereka menyembah ilah-ilah itu.

TSI (2014)

Mereka menyimpang dengan sujud menyembah dewa-dewa yang tidak pernah mereka kenal sebelumnya, dan yang dilarang oleh TUHAN.

MILT (2008)

Sebab mereka pergi dan beribadah kepada allah ilah-ilah 0430 lain dan sujud kepadanya, allah ilah-ilah 0430 yang tidak mereka kenal dan yang tidak memberi satu bagian pun kepada mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka pergi beribadah kepada ilah-ilah lain dan sujud menyembah semua itu, yaitu dewa-dewa yang tidak mereka kenal dan yang tidak ditentukan Allah bagi mereka.

AVB (2015)

Mereka pergi beribadat menyembah tuhan-tuhan lain dan sujud menyembah semua itu, iaitu tuhan-tuhan yang tidak dikenal mereka dan yang tidak diperuntukkan TUHAN untuk mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 29:26

dan sebab mereka itu sudah pergi
<01980>
berbakti
<05647>
kepada allah
<0430>
lain
<0312>
dan sujud menyembah
<07812>
kepadanya, yakni allah
<0430>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
mereka dan yang tidak
<03808>
diberikan
<02505>
TUHAN kepada mereka sebagai bagiannya.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 29:26

Maka mereka itu telah pergi
<01980>
berbuat bakti
<05647>
kepada dewa-dewa
<0430>
serta menyembah sujud
<07812>
kepadanya, yaitu dewa-dewa
<0430>
yang
<0834>
tiada
<03808>
dikenalnya
<03045>
dan yang tiada
<03808>
mendatangkan untung
<02505>
kepadanya.
AYT ITL
Mereka pergi
<01980>
untuk melayani
<05647>
ilah-ilah
<0430>
lain
<0312>
dan menyembahnya
<07812>
, ilah-ilah
<0430>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
sebelumnya dan yang tidak
<03808>
pernah ditentukan-Nya bagi mereka
<00>
.

[<00> <02505>]
AVB ITL
Mereka pergi
<01980>
beribadat menyembah
<05647>
tuhan-tuhan
<0430>
lain
<0312>
dan sujud menyembah
<07812>
semua itu, iaitu tuhan-tuhan
<0430>
yang
<0834>
tidak
<03808>
dikenal
<03045>
mereka dan yang tidak
<03808>
diperuntukkan
<02505>
TUHAN untuk mereka.

[<00> <00>]
HEBREW
Mhl
<0>
qlx
<02505>
alw
<03808>
Mwedy
<03045>
al
<03808>
rsa
<0834>
Myhla
<0430>
Mhl
<0>
wwxtsyw
<07812>
Myrxa
<0312>
Myhla
<0430>
wdbeyw
<05647>
wklyw
<01980>
(29:26)
<29:25>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 29:26

1 dan sebab mereka itu sudah pergi berbakti kepada allah 2  lain dan sujud menyembah kepadanya, yakni allah 2  yang tidak dikenal 2  mereka dan yang tidak diberikan TUHAN kepada mereka sebagai bagiannya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA