Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 7:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 7:13

Ia akan mengasihi engkau, memberkati engkau m  dan membuat engkau banyak; n  Ia akan memberkati buah kandunganmu o  dan hasil bumimu, gandum dan anggur p  serta minyakmu, q  anak lembu sapimu dan anak kambing dombamu, di tanah yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepadamu. r 

AYT (2018)

Dia akan mengasihimu, memberkatimu, dan membuatmu bertambah banyak. Dia akan memberkati buah kandunganmu dan memberkati hasil tanahmu, yaitu gandum, anggur serta minyakmu dan juga ternakmu, yaitu sapi-sapimu dan anak kambing dombamu di tanah yang dijanjikan-Nya kepada nenek moyangmu untuk diberikan-Nya kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 7:13

Maka dikasihi-Nya akan kamu kelak dan diberkati-Nya akan kamu dan diperbanyakkan-Nya kamu, dan diberkati-Nya akan buah rahimmu dan akan hasil bendangmu, akan gandum dan air anggur dan minyakmu dan akan kandungan lembumu dan akan kawan-kawan dombamu dalam negeri yang telah dijanji-Nya kepada nenek moyangmu pakai sumpah hendak dikaruniakan-Nya kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 7:13

Ia akan mengasihi dan memberkati kamu, sehingga anakmu banyak dan jumlahmu bertambah-tambah. Ia akan memberkati ladang-ladangmu, sehingga menghasilkan gandum, anggur dan minyak zaitun. Ia akan memberkati kamu sehingga banyak sapi dan kambing dombamu. Semua berkat itu akan kamu terima di negeri yang diberikan TUHAN kepadamu, sesuai dengan janji-Nya kepada nenek moyangmu.

TSI (2014)

Dia akan mengasihi dan memberkati kalian serta membuat jumlahmu berlipat ganda. Dia akan memberkatimu dengan banyak anak, juga memberkati kebun dan ladangmu sehingga menghasilkan gandum-ganduman, anggur, dan minyak zaitun yang berlimpah. Dia juga akan memperbanyak sapi dan kambing dombamu. TUHAN akan memberikan semua itu kepada kalian di negeri yang Dia janjikan dengan bersumpah kepada nenek moyangmu.

MILT (2008)

Dan Dia akan mengasihi engkau dan akan memberkati engkau dan akan membuat engkau banyak. Dan Dia akan memberkati buah kandunganmu dan hasil tanahmu, gandummu dan anggur barumu dan minyak barumu, anak-anak lembumu dan anak-anak kambing dombamu, di tanah yang Dia telah bersumpah kepada leluhurmu untuk memberikannya kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Ia akan mengasihi engkau, memberkahi engkau, dan memperbanyak jumlahmu. Ia akan memberkahi buah kandunganmu, hasil tanahmu, yaitu gandummu, anggurmu, dan minyakmu, juga anak lembumu serta kawanan kambing dombamu di negeri yang dijanjikan-Nya dengan bersumpah kepada nenek moyangmu untuk dikaruniakan kepadamu.

AVB (2015)

Dia akan mengasihi kamu, memberkati kamu, dan meramaikan jumlahmu. Dia akan memberkati buah kandunganmu, hasil tanahmu, iaitu gandummu, anggurmu, dan minyakmu, juga anak lembumu serta kawanan dombamu di negeri yang telah Dia sumpah untuk memberikan kepada nenek moyangmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 7:13

Ia akan mengasihi
<0157>
engkau, memberkati
<01288>
engkau dan membuat
<07235> <00>
engkau banyak
<00> <07235>
; Ia akan memberkati
<01288>
buah
<06529>
kandunganmu
<0990>
dan hasil
<06529>
bumimu
<0127>
, gandum
<01715>
dan anggur
<08492>
serta minyakmu
<03323>
, anak
<07698>
lembu sapimu
<0504>
dan anak
<06251>
kambing dombamu
<06629>
, di
<05921>
tanah
<0127>
yang
<0834>
dijanjikan-Nya dengan sumpah
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
untuk memberikannya
<05414>
kepadamu.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 7:13

Maka dikasihi-Nya
<0157>
akan kamu kelak dan diberkati-Nya
<01288>
akan kamu dan diperbanyakkan-Nya
<07235>
kamu, dan diberkati-Nya
<01288>
akan buah
<06529>
rahimmu
<0990>
dan akan hasil
<06529>
bendangmu
<0127>
, akan gandum
<01715>
dan air anggur
<08492>
dan minyakmu
<03323>
dan akan kandungan
<07698>
lembumu
<0504>
dan akan kawan-kawan
<06251>
dombamu
<06629>
dalam
<05921>
negeri
<0127>
yang
<0834>
telah dijanji-Nya
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
pakai sumpah hendak dikaruniakan-Nya
<05414>
kepadamu.
AYT ITL
Dia akan mengasihimu
<0157>
, memberkatimu
<01288>
, dan membuatmu bertambah banyak
<07235>
. Dia akan memberkati
<01288>
buah
<06529>
kandunganmu
<0990>
dan memberkati hasil
<06529>
tanahmu
<0127>
, yaitu gandum
<01715>
, anggur
<08492>
serta minyakmu
<03323>
dan juga ternakmu, yaitu sapi-sapimu
<0504>
dan anak
<06251>
kambing dombamu
<06629>
di
<05921>
tanah
<0127>
yang
<0834>
dijanjikan-Nya
<07650>
kepada nenek moyangmu
<01>
untuk diberikan-Nya
<05414>
kepadamu.

[<07698> <00>]
AVB ITL
Dia akan mengasihi
<0157>
kamu, memberkati
<01288>
kamu, dan meramaikan jumlahmu
<07235>
. Dia akan memberkati
<01288>
buah
<06529>
kandunganmu
<0990>
, hasil
<06529>
tanahmu
<0127>
, iaitu gandummu
<01715>
, anggurmu
<08492>
, dan minyakmu
<03323>
, juga anak
<07698>
lembumu
<0504>
serta kawanan
<06251>
dombamu
<06629>
di
<05921>
negeri
<0127>
yang
<0834>
telah Dia sumpah
<07650>
untuk memberikan
<05414>
kepada nenek moyangmu
<01>
.

[<00>]
HEBREW
Kl
<0>
ttl
<05414>
Kytbal
<01>
ebsn
<07650>
rsa
<0834>
hmdah
<0127>
le
<05921>
Knau
<06629>
trtsew
<06251>
Kypla
<0504>
rgs
<07698>
Krhuyw
<03323>
Ksrytw
<08492>
Kngd
<01715>
Ktmda
<0127>
yrpw
<06529>
Knjb
<0990>
yrp
<06529>
Krbw
<01288>
Kbrhw
<07235>
Kkrbw
<01288>
Kbhaw (7:13)
<0157>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 7:13

Ia akan mengasihi 1  engkau, memberkati 2  engkau dan membuat engkau banyak; Ia akan memberkati 2  buah kandunganmu dan hasil bumimu, gandum dan anggur serta minyakmu, anak lembu sapimu dan anak kambing dombamu, di tanah yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu untuk memberikannya kepadamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA