Ulangan 8:12 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ul 8:12 |
dan supaya, apabila engkau sudah makan dan kenyang, mendirikan rumah-rumah yang baik serta mendiaminya, s |
AYT (2018) | Dengan demikian, kamu makan dengan kenyang, dan kamu akan mendirikan rumah-rumah yang bagus dan menempatinya. |
TL (1954) © SABDAweb Ul 8:12 |
Supaya jangan, apabila kamu sudah makan dan sudah menjadi kenyang dan sudah membangunkan rumah yang baik dan sudah mengeduduki dia, |
BIS (1985) © SABDAweb Ul 8:12 |
Kalau kamu sudah makan sepuas hatimu dan sudah membangun rumah-rumah yang baik untuk tempat kediamanmu, |
TSI (2014) | Di negeri Kanaan kamu akan makan dengan puas dan membangun serta menempati rumah yang bagus. |
MILT (2008) | agar jangan sesudah engkau makan dan menjadi kenyang, dan engkau membangun rumah-rumah yang baik serta mendiaminya, |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah engkau makan sampai kenyang, setelah engkau membangun rumah-rumah yang baik dan tinggal di dalamnya, |
AVB (2015) | Setelah kamu makan sampai kenyang, setelah kamu membina rumah-rumah yang baik dan tinggal di dalamnya, |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ul 8:12 |
|
TL ITL © SABDAweb Ul 8:12 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ul 8:12 |
dan supaya, apabila engkau sudah makan dan kenyang, mendirikan rumah-rumah yang baik serta mendiaminya, s |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ul 8:12 |
dan supaya, apabila engkau sudah makan 1 dan kenyang, mendirikan 2 rumah-rumah yang baik serta mendiaminya, |
Catatan Full Life |
Ul 8:12-14 1 Nas : Ul 8:12-14 Pada masa kemakmuran, orang cenderung puas dengan hidup di bumi sebagaimana adanya dan menemukan kenikmatan dalam berkat-berkat materiel. Kemakmuran membuat orang cenderung melupakan Allah dan perintah-perintah-Nya, tidak lagi mencari berkat rohani, dan tidak lagi menangisi dosa dan kejahatan di dalam dunia (lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN). |
![]() [+] Bhs. Inggris |