Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filipi 4:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flp 4:17

Tetapi yang kuutamakan bukanlah pemberian itu, melainkan buahnya, yang makin memperbesar keuntunganmu. h 

AYT (2018)

Namun, bukan bantuan itu yang aku cari, melainkan aku mencari buah yang akan memperbesar keuntunganmu.

TL (1954) ©

SABDAweb Flp 4:17

Bukannya pemberian yang kucari, melainkan aku mencari buah-buahan yang melimpah kepada perkiraanmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flp 4:17

Itu bukan berarti saya cuma ingin menerima pemberian. Yang saya inginkan ialah supaya saya dapat melihat hasil-hasil yang menambah keuntunganmu.

TSI (2014)

Saya berkata begitu bukan untuk meminta bantuan lagi dari kalian! Tetapi saya mau supaya kamu semua diberkati secara berlimpah-limpah sebab kamu menabung harta di surga.

MILT (2008)

Bukan karena aku mencari pemberian, melainkan aku sedang mencari buah yang melipatgandakan keuntunganmu.

Shellabear 2011 (2011)

Bukan pemberianmu itu yang kukehendaki, melainkan amal salehmu, karena hal itu semakin menambah keuntunganmu.

AVB (2015)

Bukanlah aku hendakkan pemberian itu, tetapi aku hendakkan kebaikan itu menambahkan jumlah perbuatan baik dalam kira-kiramu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flp 4:17

Tetapi
<3754>
yang kuutamakan
<1934>
bukanlah
<3756>
pemberian
<1390>
itu, melainkan
<235>
buahnya
<2590>
, yang makin memperbesar
<4121>
keuntunganmu
<3056> <5216>
.

[<1934> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Flp 4:17

Bukannya
<3756>
pemberian yang kucari
<1390>
, melainkan
<235>
aku mencari buah-buahan
<1934> <2590>
yang melimpah
<1934>
kepada perkiraanmu
<1934> <4121> <1519> <3056> <5216>
.
AYT ITL
Namun, bukan
<3756>
bantuan
<1390>
itu yang
<3588>
aku cari
<1934>
, melainkan
<235>
aku mencari
<1934>
buah
<2590>
yang
<3588>
akan memperbesar
<4121>
keuntunganmu
<3056>
.

[<3754> <1519> <5216>]
AVB ITL
Bukanlah
<3756>
aku hendakkan
<1934>
pemberian
<1390>
itu, tetapi
<235>
aku hendakkan
<1934>
kebaikan itu menambahkan
<4121>
jumlah perbuatan baik
<2590>
dalam
<1519>
kira-kiramu
<3056> <5216>
.

[<3754>]
GREEK WH
ουχ
<3756>
PRT-N
οτι
<3754>
CONJ
επιζητω
<1934> <5719>
V-PAI-1S
το
<3588>
T-ASN
δομα
<1390>
N-ASN
αλλα
<235>
CONJ
επιζητω
<1934> <5719>
V-PAI-1S
τον
<3588>
T-ASM
καρπον
<2590>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
πλεοναζοντα
<4121> <5723>
V-PAP-ASM
εις
<1519>
PREP
λογον
<3056>
N-ASM
υμων
<5216>
P-2GP
GREEK SR
ουχ
Οὐχ
οὐ
<3756>
C
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
επιζητω
ἐπιζητῶ
ἐπιζητέω
<1934>
V-IPA1S
το
τὸ

<3588>
E-ANS
δομα
δόμα,
δόμα
<1390>
N-ANS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
επιζητω
ἐπιζητῶ
ἐπιζητέω
<1934>
V-IPA1S
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
καρπον
καρπὸν
καρπός
<2590>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
πλεοναζοντα
πλεονάζοντα
πλεονάζω
<4121>
V-PPAAMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
λογον
λόγον
λόγος
<3056>
N-AMS
υμων
ὑμῶν.
σύ
<4771>
R-2GP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flp 4:17

3 Tetapi 1  yang kuutamakan bukanlah pemberian itu, melainkan buahnya 2 , yang makin memperbesar keuntunganmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA