Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 1:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 1:4

karena kami telah mendengar tentang imanmu dalam Kristus Yesus dan tentang kasihmu g  terhadap semua orang kudus, h 

AYT (2018)

karena kami mendengar tentang imanmu dalam Yesus Kristus dan kasih yang kamu miliki untuk semua orang kudus.

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 1:4

sebab mendengarkan imanmu akan Kristus Yesus dan kasihmu kepada segala orang suci itu,

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 1:4

(1:3)

TSI (2014)

Kami bersyukur karena mendengar bahwa kalian terus percaya penuh kepada Kristus Yesus dan sangat mengasihi semua umat Allah.

MILT (2008)

karena mendengar imanmu di dalam Kristus YESUS, dan kasih yang ada bagi semua orang kudus,

Shellabear 2011 (2011)

Kami mendengar perihal imanmu dalam Isa Al-Masih dan kasihmu kepada semua orang saleh,

AVB (2015)

sejak kami mendengar tentang imanmu dalam Kristus Yesus dan kasihmu terhadap semua orang salih –

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 1:4

karena kami telah mendengar
<191>
tentang imanmu
<4102> <5216>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
tentang kasihmu
<26> <2192>
terhadap
<1519>
semua
<3956>
orang kudus
<40>
,

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Kol 1:4

sebab mendengarkan
<191>
imanmu
<4102>
akan Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
kasihmu
<26>
kepada
<1519>
segala
<3956>
orang suci
<40>
itu,
AYT ITL
karena kami mendengar
<191>
tentang imanmu
<4102>
dalam
<1722>
Yesus
<2424>
Kristus
<5547>
dan
<2532>
kasih
<26>
yang
<3739>
kamu miliki
<2192>
untuk
<1519>
semua
<3956>
orang kudus
<40>
.

[<5216>]
AVB ITL
sejak kami mendengar
<191>
tentang imanmu
<4102>
dalam
<1722>
Kristus
<5547>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
kasihmu
<26>
terhadap
<1519>
semua
<3956>
orang salih
<40>

[<5216> <3739> <2192>]
GREEK
ακουσαντες
<191> <5660>
V-AAP-NPM
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
εν
<1722>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
ιησου
<2424>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
αγαπην
<26>
N-ASF
{VAR1: [ην
<3739>
R-ASF
εχετε]
<2192> <5719>
V-PAI-2P
} {VAR2: ην
<3739>
R-ASF
εχετε
<2192> <5719>
V-PAI-2P
} εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
τους
<3588>
T-APM
αγιους
<40>
A-APM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 1:4

karena kami telah mendengar 1  tentang imanmu 2  dalam Kristus Yesus dan tentang kasihmu 3  terhadap semua orang kudus,

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA