Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kolose 2:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kol 2:20

Apabila kamu telah mati bersama-sama dengan Kristus o  dan bebas dari roh-roh dunia, p  mengapakah kamu menaklukkan dirimu pada rupa-rupa peraturan, q  seolah-olah kamu masih hidup di dunia:

AYT (2018)

Jika bersama Kristus kamu telah mati terhadap asas-asas dunia, mengapa seolah-olah kamu masih menjadi milik dunia, tunduk pada aturan-aturan seperti:

TL (1954) ©

SABDAweb Kol 2:20

Jikalau kamu sudah mati beserta dengan Kristus lepas daripada keadaan dunia yang mula-mula itu, apakah sebabnya kamu menaklukkan dirimu kepada berbagai-bagai peraturan seolah-olah kamu lagi hidup di dalam dunia?

BIS (1985) ©

SABDAweb Kol 2:20

Kalian sudah mati bersama-sama Kristus, dan sudah dibebaskan dari roh-roh yang menguasai alam ini. Nah, mengapa kalian hidup seperti orang yang masih dikuasai oleh dunia ini? Mengapa kalian tunduk kepada peraturan-peraturan seperti ini,

TSI (2014)

Ingatlah bahwa setelah bersatu dengan Kristus, diri kita yang dulu sudah mati disalibkan bersama Dia. Artinya kita juga sudah dibebaskan dari hal-hal duniawi, termasuk semua ikatan roh-roh jahat yang berkuasa di dunia ini. Kalau begitu kenapa cara hidup kalian seolah masih terikat oleh hal-hal duniawi?!

MILT (2008)

Oleh karena itu, jika kamu telah mati bersama Kristus dari prinsip-prinsip dunia, mengapa kamu diwajibkan untuk hidup seperti di dalam dunia:

Shellabear 2011 (2011)

Kamu telah mati bersama Al-Masih dan telah dibebaskan dari ruh-ruh dunia yang berkuasa. Karena itu mengapa kamu harus hidup seolah-olah kamu milik dunia ini dan tunduk pada bermacam-macam peraturan seperti,

AVB (2015)

Oleh itu, jika kamu telah mati bersama Kristus daripada ajaran asas dunia, mengapakah kamu berkelakuan seolah-olah kamu hidup berpandukan kebiasaan dunia, dengan mematuhi peraturan-peraturannya, iaitu:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kol 2:20

Apabila
<1487>
kamu telah mati
<599>
bersama-sama dengan
<4862>
Kristus
<5547>
dan bebas dari
<575>
roh-roh
<4747>
dunia
<2889>
, mengapakah
<5101>
kamu menaklukkan dirimu pada rupa-rupa peraturan
<1379>
, seolah-olah
<5613>
kamu masih hidup
<2198>
di
<1722>
dunia
<2889>
:
TL ITL ©

SABDAweb Kol 2:20

Jikalau
<1487>
kamu sudah mati
<599>
beserta
<4862>
dengan Kristus
<5547>
lepas daripada
<575>
keadaan
<4747>
dunia
<2889>
yang mula-mula itu, apakah
<5101>
sebabnya kamu menaklukkan dirimu kepada berbagai-bagai peraturan
<1379>
seolah-olah
<5613>
kamu lagi hidup
<2198>
di
<1722>
dalam dunia
<2889>
?
AYT ITL
Jika
<1487>
bersama
<4862>
Kristus
<5547>
kamu telah mati
<599>
terhadap
<575>
asas-asas
<4747>
dunia
<2889>
, mengapa
<5101>
seolah-olah
<5613>
kamu masih menjadi milik dunia
<2889>
, tunduk pada aturan-aturan
<1379>
seperti:

[<2198> <1722>]
AVB ITL
Oleh itu, jika
<1487>
kamu telah mati
<599>
bersama
<4862>
Kristus
<5547>
daripada
<575>
ajaran asas
<4747>
dunia
<2889>
, mengapakah
<5101>
kamu berkelakuan seolah-olah
<5613>
kamu hidup
<2198>
berpandukan kebiasaan dunia
<2889>
, dengan mematuhi peraturan-peraturannya
<1379>
, iaitu:

[<1722>]
GREEK
ει
<1487>
COND
απεθανετε
<599> <5627>
V-2AAI-2P
συν
<4862>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
απο
<575>
PREP
των
<3588>
T-GPN
στοιχειων
<4747>
N-GPN
του
<3588>
T-GSM
κοσμου
<2889>
N-GSM
τι
<5101>
I-ASN
ως
<5613>
ADV
ζωντες
<2198> <5723>
V-PAP-NPM
εν
<1722>
PREP
κοσμω
<2889>
N-DSM
δογματιζεσθε
<1379> <5743>
V-PPI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kol 2:20

Apabila 1  kamu telah mati bersama-sama dengan Kristus dan bebas dari 2  roh-roh 3  dunia, mengapakah kamu menaklukkan dirimu pada rupa-rupa peraturan 4 , seolah-olah kamu masih hidup di dunia:

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA