Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tesalonika 5:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Perhatikanlah, supaya jangan ada orang yang membalas jahat dengan jahat, i  tetapi usahakanlah senantiasa yang baik, terhadap kamu masing-masing j  dan terhadap semua orang.

AYT (2018)

Perhatikanlah supaya jangan ada orang yang membalas kejahatan dengan kejahatan, melainkan selalu berusahalah melakukan yang baik di antaramu dan untuk semua orang.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Ingat baik-baik, jangan seorang pun membalas kejahatan dengan kejahatan kepada seorang jua pun, melainkan senantiasa menuju kebajikan kepada sama sendirimu dan bagi orang sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Jagalah supaya jangan ada yang membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah selalu untuk berbuat baik, seorang kepada yang lain dan kepada semua orang.

TSI (2014)

Jangan ada seorang pun dari kalian yang membalas kejahatan dengan kejahatan, tetapi berusahalah untuk selalu berbuat baik kepada saudara-saudari seiman dan semua orang.

MILT (2008)

Perhatikanlah, supaya jangan ada orang yang membalas kepada yang lain kejahatan ganti kejahatan, tetapi kejarlah selalu yang baik, juga di antara seorang terhadap yang lain, maupun terhadap semua orang.

Shellabear 2011 (2011)

Ingat baik-baik, jangan seorang pun membalas kejahatan dengan kejahatan, melainkan usahakanlah selalu yang baik bagi setiap orang di antaramu, dan bagi semua orang.

AVB (2015)

Pastikan jangan sesiapa membalas kejahatan dengan kejahatan. Berusahalah ke arah kebaikan bagi dirimu dan semua orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Perhatikanlah
<3708>
, supaya jangan
<3361>
ada orang
<5100>
yang membalas
<591>
jahat
<2556>
dengan
<473>
jahat
<2556>
, tetapi
<235>
usahakanlah
<1377>
senantiasa
<3842>
yang baik
<18>
, terhadap
<1519>
kamu masing-masing
<240>
dan
<2532>
terhadap
<1519>
semua orang
<3956>
.

[<5100>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Ingat baik-baik
<3708>
, jangan
<3361>
seorang
<5100>
pun membalas
<473>
kejahatan
<2556>
dengan kejahatan
<2556>
kepada seorang
<5100>
jua
<591>
pun, melainkan
<235>
senantiasa
<3842>
menuju
<1377>
kebajikan
<18>
kepada
<1519>
sama sendirimu
<240>
dan
<2532>
bagi
<1519>
orang sekalian
<3956>
.
AYT ITL
Perhatikanlah
<3708>
supaya jangan
<3361>
ada
<5100>
orang yang
<5100>
membalas
<591>
kejahatan
<2556>
dengan
<473>
kejahatan
<2556>
, melainkan
<235>
selalu
<3842>
berusahalah
<1377>
melakukan yang
<3588>
baik
<18>
di
<1519>
antaramu
<240>
dan
<2532>
untuk
<1519>
semua orang
<3956>
.
AVB ITL
Pastikan jangan
<3361>
sesiapa
<5100>
membalas
<591>
kejahatan
<2556>
dengan
<473>
kejahatan
<2556>
. Berusahalah
<1377>
ke
<1519>
arah kebaikan
<18>
bagi dirimu dan
<2532>
semua orang
<3956>
.

[<3708> <5100> <235> <3842> <240> <1519>]
GREEK WH
ορατε
<3708> <5720>
V-PAM-2P
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
κακον
<2556>
A-ASN
αντι
<473>
PREP
κακου
<2556>
A-GSN
τινι
<5100>
X-DSM
αποδω
<591> <5632>
V-2AAS-3S
αλλα
<235>
CONJ
παντοτε
<3842>
ADV
το
<3588>
T-ASN
αγαθον
<18>
A-ASN
διωκετε
<1377> <5720>
V-PAM-2P
{VAR2: [και]
<2532>
CONJ
} εις
<1519>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
και
<2532>
CONJ
εις
<1519>
PREP
παντας
<3956>
A-APM
GREEK SR
ορατε
Ὁρᾶτε
ὁράω
<3708>
V-MPA2P
μη
μή
μή
<3361>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
R-NMS
κακον
κακὸν
κακός
<2556>
S-ANS
αντι
ἀντὶ
ἀντί
<473>
P
κακου
κακοῦ
κακός
<2556>
S-GNS
τινι
τινι
τὶς
<5100>
R-DMS
αποδω
ἀποδῷ,
ἀποδίδωμι
<591>
V-SAA3S
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
παντοτε
πάντοτε
πάντοτε
<3842>
D
το
τὸ

<3588>
E-ANS
αγαθον
ἀγαθὸν
ἀγαθός
<18>
S-ANS
διωκετε
διώκετε,
διώκω
<1377>
V-MPA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
αλληλουσ
ἀλλήλους
ἀλλήλων
<240>
R-AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
παντασ
πάντας.
πᾶς
<3956>
S-AMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Tes 5:15

Perhatikanlah 1 , supaya jangan 2  ada orang yang membalas jahat dengan jahat, tetapi usahakanlah senantiasa 3  yang baik, terhadap kamu masing-masing dan 4  terhadap semua orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA