Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 13:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:19

Dan secara khusus aku menasihatkan kamu, agar kamu melakukannya, supaya aku lebih lekas dikembalikan v  kepada kamu.

AYT (2018)

Aku mendesakmu untuk berdoa dengan lebih bersungguh-sungguh lagi supaya aku segera dikembalikan kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 13:19

Aku mintalah kamu mendoakan berlebih-lebih, supaya dengan segeranya aku dikembalikan kepadamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 13:19

Khususnya saya mohon dengan sangat, supaya kalian mendoakan saya agar Allah segera membawa saya kembali kepadamu.

TSI (2014)

Secara khusus, saya mohon doakanlah supaya Allah segera mengutus saya kembali kepada kalian.

MILT (2008)

Dan aku memberi nasihat lebih lagi untuk melakukan hal ini, supaya aku dapat lebih cepat dikembalikan kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Aku meminta kamu untuk melakukannya, teristimewa supaya aku segera dikembalikan kepadamu.

AVB (2015)

Tetapi aku terutamanya mendesakmu berbuat demikian, supaya aku dikembalikan kepadamu lebih awal.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 13:19

Dan
<1161>
secara khusus
<4056>
aku menasihatkan
<3870>
kamu, agar kamu melakukannya
<4160>
, supaya
<2443>
aku lebih lekas
<5032>
dikembalikan
<600>
kepada kamu
<5213>
.

[<5124>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 13:19

Aku
<4056>
mintalah
<3870>
kamu mendoakan
<5032>
berlebih-lebih
<4056> <5124> <4160> <5032>
, supaya
<2443>
dengan segeranya aku
<5032>
dikembalikan
<600>
kepadamu
<5213>
.
AYT ITL
Aku
<1161>
mendesakmu
<3870>
untuk berdoa dengan lebih bersungguh-sungguh
<4056>
lagi supaya
<2443>
aku segera
<5032>
dikembalikan
<600>
kepadamu
<5213>
.

[<5124> <4160>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
aku terutamanya
<3870>
mendesakmu
<5124>
berbuat
<4160>
demikian, supaya
<2443>
aku dikembalikan
<600>
kepadamu
<5213>
lebih awal
<5032>
.

[<4056>]
GREEK
περισσοτερως
<4056>
ADV
δε
<1161>
CONJ
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
τουτο
<5124>
D-ASN
ποιησαι
<4160> <5658>
V-AAN
ινα
<2443>
CONJ
ταχιον
<5032>
ADV-C
αποκατασταθω
<600> <5686>
V-APS-2S
υμιν
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 13:19

Dan secara khusus aku menasihatkan kamu, agar kamu melakukannya, supaya 1  aku lebih lekas dikembalikan 1  kepada kamu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA