Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 2:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 2:5

Sebab bukan kepada malaikat-malaikat telah Ia taklukkan dunia yang akan datang, yang kita bicarakan ini.

AYT (2018)

Allah tidak menaklukkan dunia yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan, kepada para malaikat

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 2:5

Karena bukannya kepada malaekat ditaklukkan-Nya dunia yang akan datang itu, yang kita katakan halnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 2:5

Malaikat-malaikat tidak mendapat kuasa dari Allah untuk memerintah dunia baru yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan ini.

TSI (2014)

Para malaikat tidak dipilih Allah untuk memerintah atas ‘dunia ciptaan baru’ yang kita bicarakan tadi.

MILT (2008)

Sebab bukan bagi para malaikat Dia telah menaklukkan dunia yang akan datang, yang tentangnya kita membicarakannya;

Shellabear 2011 (2011)

Kita tahu bahwa dunia yang akan datang, yaitu dunia yang sedang kita bicarakan ini, telah ditaklukkan Allah bukan untuk para malaikat.

AVB (2015)

Dia tidak meletakkan dunia akan datang, yang kita perkatakan ini, di bawah takluk para malaikat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 2:5

Sebab
<1063>
bukan
<3756>
kepada malaikat-malaikat
<32>
telah Ia taklukkan
<5293>
dunia
<3625>
yang akan datang
<3195>
, yang
<3739>
kita bicarakan
<2980>
ini.

[<4012>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 2:5

Karena
<1063>
bukannya
<3756>
kepada malaekat
<32>
ditaklukkan-Nya
<3625>
dunia yang akan datang
<3195>
itu, yang
<3739>
kita katakan
<2980>
halnya
<4012>
.
AYT ITL
Allah tidak
<3756>
menaklukkan
<5293>
dunia
<3625>
yang
<3588>
akan
<3195>
datang, yaitu
<4012>
dunia yang
<3739>
sedang kita bicarakan
<2980>
, kepada para malaikat
<32>

[<1063>]
AVB ITL
Dia tidak
<3756>
meletakkan
<5293>
dunia
<3625>
akan
<3195>
datang, yang
<3739>
kita perkatakan
<2980>
ini, di bawah takluk para malaikat
<32>
.

[<1063> <4012>]
GREEK WH
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
αγγελοις
<32>
N-DPM
υπεταξεν
<5293> <5656>
V-AAI-3S
την
<3588>
T-ASF
οικουμενην
<3625>
N-ASF
την
<3588>
T-ASF
μελλουσαν
<3195> <5723>
V-PAP-ASF
περι
<4012>
PREP
ης
<3739>
R-GSF
λαλουμεν
<2980> <5719>
V-PAI-1P
GREEK SR
ου
¶Οὐ
οὐ
<3756>
D
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
αγγελοισ
ἀγγέλοις
ἄγγελος
<32>
N-DMP
υπεταξεν
ὑπέταξεν
ὑποτάσσω
<5293>
V-IAA3S
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οικουμενην
οἰκουμένην
οἰκουμένη
<3625>
N-AFS
την
τὴν

<3588>
R-AFS
μελλουσαν
μέλλουσαν,
μέλλω
<3195>
V-PPAAFS
περι
περὶ
περί
<4012>
P
ησ
ἧς
ὅς
<3739>
R-GFS
λαλουμεν
λαλοῦμεν.
λαλέω
<2980>
V-IPA1P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 2:5

Sebab bukan kepada malaikat-malaikat telah Ia taklukkan dunia 1  yang akan datang, yang kita bicarakan ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA