Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yakobus 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yak 1:7

Orang yang demikian janganlah mengira, bahwa ia akan menerima sesuatu dari Tuhan.

AYT (2018)

Orang seperti itu janganlah mengira akan menerima sesuatu dari Tuhan.

TL (1954) ©

SABDAweb Yak 1:7

Maka orang yang semacam itu janganlah menyangka, bahwa ia akan beroleh barang apa pun daripada Tuhan;

BIS (1985) ©

SABDAweb Yak 1:7

Orang yang seperti itu tidak tetap pikirannya; ia tidak bisa mengambil keputusan apa-apa dalam segala sesuatu yang dibuatnya. Karena itu, tidak usah juga ia mengharapkan untuk mendapat apa-apa dari Tuhan.

TSI (2014)

Orang seperti itu belum memutuskan dalam hatinya apakah dia akan percaya penuh dan mengandalkan TUHAN atau tidak. Pikirannya selalu berubah-ubah sehingga dia tidak bisa maju. Jadi, bila kamu ragu-ragu, jangan harap doamu dijawab TUHAN!

MILT (2008)

sebab orang itu tidak mengharap, bahwa dia akan menerima sesuatu dari Tuhan YAHWEH 2962.

Shellabear 2011 (2011)

Orang seperti itu, yaitu si pendua hati yang selalu bimbang, jangan menyangka bahwa dirinya akan memperoleh sesuatu dari Tuhan.

AVB (2015)

Orang seperti itu tidak boleh berharap untuk menerima apa-apa daripada Tuhan;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yak 1:7

Orang
<444>
yang demikian
<1565>
janganlah
<3361>
mengira
<3633>
, bahwa
<3754>
ia akan menerima
<2983>
sesuatu
<5100>
dari
<3844>
Tuhan
<2962>
.

[<1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Yak 1:7

Maka orang yang semacam
<1063>
itu janganlah
<3361>
menyangka
<3633>
, bahwa
<3754>
ia akan beroleh
<2983>
barang
<5100>
apa pun daripada
<3844>
Tuhan
<2962>
;
AYT ITL
Orang
<444>
seperti itu
<1565>
janganlah
<3361>
mengira
<3633>
akan menerima
<2983>
sesuatu
<5100>
dari
<3844>
Tuhan
<2962>
.

[<1063> <3754>]
AVB ITL
Orang
<444>
seperti itu tidak
<3361>
boleh
<1063>
berharap
<3633>
untuk menerima
<2983>
apa-apa
<5100>
daripada
<3844>
Tuhan
<2962>
;

[<1565> <3754>]
GREEK
μη
<3361>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
οιεσθω
<3633> <5737>
V-PNM-3S
ο
<3588>
T-NSM
ανθρωπος
<444>
N-NSM
εκεινος
<1565>
D-NSM
οτι
<3754>
CONJ
λημψεται
<2983> <5695>
V-FDI-3S
τι
<5100>
X-ASN
παρα
<3844>
PREP
του
<3588>
T-GSM
κυριου
<2962>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yak 1:7

1 Orang yang demikian janganlah mengira, bahwa ia akan menerima sesuatu dari Tuhan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA