Yosua 1:7 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yos 1:7 | Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu dengan sungguh-sungguh, bertindaklah s hati-hati sesuai dengan seluruh hukum 1 t yang telah diperintahkan kepadamu oleh hamba-Ku Musa; u janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, v supaya engkau beruntung, ke manapun engkau pergi. w | 
| AYT (2018) | Hanya, jadilah kuat dan berani, hati-hatilah bertindak sesuai dengan seluruh hukum yang hamba-Ku Musa perintahkan kepadamu; jangan menoleh ke kanan atau ke kiri supaya kamu berhasil ke mana pun kamu pergi. | 
| TL (1954) © SABDAweb Yos 1:7 | Sahaja hendaklah engkau perwira perkasa, supaya dengan yakin engkau melakukan segenap taurat ini, yang dipesan oleh Musa, hamba-Ku, kepadamu; janganlah engkau menyimpang dari padanya ke kiri atau ke kanan, supaya engkau melakukan dirimu dengan bijaksana di mana-mana tempat yang kautuju kelak. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Yos 1:7 | Hanya, hendaklah engkau sungguh-sungguh yakin dan berani. Engkau harus menjaga agar engkau mentaati seluruh hukum yang diberikan Musa hamba-Ku itu kepadamu, jangan kaulalaikan sedikit pun, maka kau akan berhasil. | 
| TSI (2014) | Hanya, pastikan kamu harus benar-benar tegar dan berani. Taatilah seluruh hukum Taurat yang sudah diberikan hamba-Ku Musa kepadamu. Jangan menyimpang dari semua itu supaya kamu berhasil dalam segala langkahmu. | 
| MILT (2008) | Hanya, kuatlah dan sungguh-sungguh mantaplah untuk berhati-hati bertindak sebagaimana seluruh torat yang telah Musa, hamba-Ku, perintahkan kepadamu. Janganlah menyimpang dari padanya ke kanan atau ke kiri, agar engkau dapat bertindak dengan bijaksana ke mana pun engkau pergi. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Hanya, kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu sungguh-sungguh. Bertindaklah hati-hati sesuai dengan seluruh hukum Taurat yang diperintahkan oleh hamba-Ku Musa kepadamu. Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, supaya engkau berhasil ke mana pun engkau pergi. | 
| AVB (2015) | Hanya, kuatkanlah dan mantapkanlah hatimu sungguh-sungguh. Berhati-hatilah supaya melakukan seluruh hukum Taurat yang diperintahkan oleh hamba-Ku Musa kepadamu. Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, supaya engkau berhasil ke mana-mana pun engkau pergi. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Yos 1:7 | Hanya <07535> , kuatkan <02388>  dan teguhkanlah hatimu <0553>  dengan sungguh-sungguh <03966> , bertindaklah <06213>  hati-hati <08104>  sesuai dengan seluruh <03605>  hukum <08451>  yang <0834>  telah diperintahkan <06680>  kepadamu oleh hamba-Ku <05650>  Musa <04872> ; janganlah <0408>  menyimpang <05493>  ke <04480>  kanan <03225>  atau ke kiri <08040> , supaya <04616>  engkau beruntung <07919>  engkau pergi <01980> . | 
| TL ITL © SABDAweb Yos 1:7 | Sahaja <07535>  hendaklah engkau perwira <02388>  perkasa <0553> , supaya dengan yakin engkau melakukan <06213>  segenap <03605>  taurat <08451>  ini, yang <0834>  dipesan <06680>  oleh Musa <04872> , hamba-Ku <05650> , kepadamu; janganlah <0408>  engkau menyimpang <05493>  dari <04480>  padanya ke kiri <08040>  atau ke kanan <03225> , supaya <04616>  engkau melakukan dirimu dengan bijaksana <07919>  tempat yang kautuju <01980>  kelak. | 
| AYT ITL | Hanya <07535> , jadilah kuat <02388>  dan berani <0553> , hati-hatilah <08104>  bertindak <06213>  sesuai dengan seluruh <03605>  hukum <08451>  yang <0834>  hamba-Ku <05650>  Musa <04872>  perintahkan <06680>  kepadamu; jangan <0408>  menoleh <05493>  ke kanan <03225>  atau ke kiri <08040>  supaya <04616>  kamu berhasil <07919>  kamu pergi <01980> .  | 
| AVB ITL | Hanya <07535> , kuatkanlah <02388>  dan mantapkanlah hatimu <0553>  sungguh-sungguh. Berhati-hatilah <08104>  supaya melakukan <06213>  seluruh <03605>  hukum Taurat <08451>  yang <0834>  diperintahkan <06680>  oleh hamba-Ku <05650>  Musa <04872>  kepadamu. Janganlah <0408>  menyimpang <05493>  ke kanan <03225>  atau ke kiri <08040> , supaya <04616>  engkau berhasil <07919>  ke mana-mana pun <03605>  engkau pergi <01980> .  | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yos 1:7 | Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu dengan sungguh-sungguh, bertindaklah s hati-hati sesuai dengan seluruh hukum 1 t yang telah diperintahkan kepadamu oleh hamba-Ku Musa; u janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, v supaya engkau beruntung, ke manapun engkau pergi. w | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yos 1:7 | Hanya, kuatkan dan teguhkanlah hatimu dengan sungguh-sungguh, bertindaklah hati-hati 3 sesuai dengan seluruh hukum yang telah diperintahkan kepadamu oleh hamba-Ku Musa 1 ; janganlah menyimpang 2 ke kanan 2 atau ke kiri, supaya engkau beruntung 3 4 , ke manapun engkau pergi. | 
| Catatan Full Life | Yos 1:7 1 Nas : Yos 1:7 (versi Inggris NIV -- Bertindaklah hati-hati dalam menaati seluruh hukum). Supaya memiliki tanah perjanjian, Yosua dan bangsa Israel harus membuat komitmen untuk menaati Firman Allah yang tertulis (lihat cat. --> Yos 1:8 berikut). [atau ref. Yos 1:8] Firman Allah yang tertulis di dalam "kitab Taurat" (ayat Yos 1:8) harus menjadi kekuasaan tertinggi bertentangan dengan semua gagasan, tradisi atau agama manusia; prinsip ini berlaku bagi orang percaya di bawah baik perjanjian lama maupun perjanjian baru. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   untuk merubah popup menjadi mode sticky,
 untuk merubah popup menjadi mode sticky,  untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [
 untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [