Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 1:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Sebab: "Semua yang hidup adalah seperti rumput dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput, rumput menjadi kering, dan bunga gugur,

AYT (2018)

Kitab Suci berkata, “Segala yang hidup adalah seperti rumput, dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput; Rumput layu dan bunganya gugur,

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Karena: Segala manusia seperti rumput, dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput; maka rumput itu layu, dan bunganya luruh;

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Dalam Alkitab tertulis begini, "Seluruh umat manusia bagaikan rumput, dan segala kebesarannya seperti bunga rumput. Rumput layu, bunganya pun gugur;

TSI (2014)

Hal itu sesuai dengan yang tertulis dalam Kitab Suci,“Semua manusia seperti rumputyang cepat layu lalu mati. Kemuliaan manusia bagaikan bunga-bunga liaryang cepat rontok dan hilang.

MILT (2008)

Sebab, "Semua daging seperti rumput dan segala kemuliaan manusia seperti bunga rumput; rumput dijadikan kering dan bunganya gugur.

Shellabear 2011 (2011)

Karena telah tertulis, "Seluruh umat manusia seperti rumput, kemuliaannya seperti bunga rumput. Rumput layu dan bunganya pun luruh,

AVB (2015)

Kerana, “Semua manusia umpama rumput, dan segala kemuliaannya umpama bunga di padang; rumput layu, dan bunga gugur,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Sebab
<1360>
: "Semua
<3956>
yang hidup
<4561>
adalah seperti
<5613>
rumput
<5528>
dan
<2532>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391> <846>
seperti
<5613>
bunga
<438>
rumput
<5528>
, rumput
<5528>
menjadi kering
<3583>
, dan
<2532>
bunga
<438>
gugur
<1601>
,
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Karena
<1360>
: Segala
<3956>
manusia
<4561>
seperti
<5613>
rumput
<5528>
, dan
<2532>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
seperti
<5613>
bunga
<438>
rumput
<5528>
; maka rumput
<5528>
itu layu
<3583>
, dan
<2532>
bunganya
<438>
luruh
<1601>
;
AYT ITL
Kitab Suci berkata, "Segala
<3956>
yang hidup
<4561>
adalah seperti
<5613>
rumput
<5528>
, dan
<2532>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
seperti
<5613>
bunga
<438>
rumput
<5528>
; Rumput
<5528>
layu
<3583>
dan
<2532>
bunganya
<438>
gugur
<1601>
,

[<1360> <846>]
AVB ITL
Kerana
<1360>
, “Semua
<3956>
manusia
<4561>
umpama
<5613>
rumput
<5528>
, dan
<2532>
segala
<3956>
kemuliaannya
<1391>
umpama
<5613>
bunga
<438>
di padang; rumput
<5528>
layu
<3583>
, dan
<2532>
bunga
<438>
gugur
<1601>
,

[<846> <5528>]
GREEK WH
διοτι
<1360>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
σαρξ
<4561>
N-NSF
ως
<5613>
ADV
χορτος
<5528>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
πασα
<3956>
A-NSF
δοξα
<1391>
N-NSF
αυτης
<846>
P-GSF
ως
<5613>
ADV
ανθος
<438>
N-NSN
χορτου
<5528>
N-GSM
εξηρανθη
<3583> <5681>
V-API-3S
ο
<3588>
T-NSM
χορτος
<5528>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ανθος
<438>
N-NSN
εξεπεσεν
<1601> <5627>
V-2AAI-3S
GREEK SR
διοτι
Διότι,
διότι
<1360>
C
πασα
“Πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
σαρξ
σὰρξ
σάρξ
<4561>
N-NFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
χορτοσ
χόρτος,
χόρτος
<5528>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
πασα
πᾶσα
πᾶς
<3956>
E-NFS
δοξα
δόξα
δόξα
<1391>
N-NFS
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ανθοσ
ἄνθος
ἄνθος
<438>
N-NNS
χορτου
χόρτου.”
χόρτος
<5528>
N-GMS
εξηρανθη
“Ἐξηράνθη
ξηραίνω
<3583>
V-IAP3S
ο


<3588>
E-NMS
χορτοσ
χόρτος,
χόρτος
<5528>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ανθοσ
ἄνθος
ἄνθος
<438>
N-NNS
εξεπεσεν
ἐξέπεσεν,
ἐκπίπτω
<1601>
V-IAA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:24

Sebab 1 : "Semua yang hidup adalah seperti rumput dan segala kemuliaannya seperti bunga rumput, rumput menjadi kering, dan bunga gugur,

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA