Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Petrus 1:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

Oleh Dialah kamu percaya kepada Allah, j  yang telah membangkitkan Dia dari antara orang mati k  dan yang telah memuliakan-Nya, l  sehingga imanmu dan pengharapanmu m  tertuju kepada Allah.

AYT (2018)

Melalui Dia, kamu menjadi percaya kepada Allah, yaitu Allah yang membangkitkan-Nya dari antara orang mati dan Allah yang memberikan kemuliaan kepada-Nya, supaya iman dan pengharapanmu adalah dalam Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

maka oleh sebab Dialah kamu menjadi orang yang percaya kepada Allah, yang membangkitkan Dia dari antara orang mati, dan memberi Dia kemuliaan, sehingga imanmu dan pengharapanmu berpaut kepada Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

Melalui Dialah kalian percaya kepada Allah yang sudah menghidupkan-Nya kembali dari kematian dan mengagungkan-Nya. Jadi, Allahlah yang kalian percayai dan kepada Allahlah juga kalian menaruh harapan.

TSI (2014)

Jadi, melalui Kristus kita percaya kepada Allah, yang sudah menghidupkan Dia dari kematian dan memberikan kemuliaan kepada-Nya. Karena itulah kita yakin dan berharap sepenuhnya kepada Allah.

MILT (2008)

yang percaya melalui Dia kepada Allah Elohim 2316 yang telah membangkitkan Dia dari antara yang mati dan telah memberikan kemuliaan kepada-Nya, sehingga iman dan pengharapanmu selalu berada di dalam Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Melalui Al-Masih itu kamu percaya kepada Allah, yang telah membangkitkan Dia dari antara orang mati serta memberikan kepada-Nya kemuliaan, sehingga iman dan pengharapanmu tertuju kepada Allah.

AVB (2015)

Melalui-Nya kamu percaya kepada Allah, yang telah membangkitkan-Nya daripada kematian dan memberi-Nya kemuliaan, supaya kamu beriman dan berharap kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

Oleh
<1223>
Dialah
<846>
kamu percaya
<4103>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
, yang telah membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari antara
<1537>
orang mati
<3498>
dan
<2532>
yang telah memuliakan-Nya
<1325> <1391>
, sehingga
<5620>
imanmu
<4102> <5216>
dan
<2532>
pengharapanmu
<1680>
tertuju
<1510>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

maka oleh sebab
<1223>
Dialah
<4103>
kamu menjadi
<1519>
orang yang percaya kepada Allah
<2316>
, yang membangkitkan
<1453>
Dia
<846>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
, dan
<2532>
memberi
<1325>
Dia
<846>
kemuliaan
<1391>
, sehingga
<5620>
imanmu
<4102>
dan
<2532>
pengharapanmu
<1680>
berpaut kepada
<1519>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Melalui
<1223>
Dia
<846>
, kamu menjadi percaya
<4103>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
; yaitu Allah yang
<3588>
membangkitkan-Nya
<1453>
dari
<1537>
antara orang mati
<3498>
dan
<2532>
Allah yang memberikan
<1325>
kemuliaan
<1391>
kepada-Nya
<846>
, supaya
<5620>
iman
<4102>
dan
<2532>
pengharapanmu
<1680>
adalah
<1510>
di dalam
<1519>
Allah
<2316>
.

[<846> <5216>]
AVB ITL
Melalui-Nya
<1223> <846>
kamu percaya
<4103>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
, yang
<3588>
telah membangkitkan-Nya
<1453> <846>
daripada
<1537>
kematian
<3498>
dan
<2532>
memberi-Nya
<846> <1325>
kemuliaan
<1391>
, supaya
<5620>
kamu
<5216>
beriman
<4102>
dan
<2532>
berharap
<1680>
kepada
<1519>
Allah
<2316>
.

[<1510>]
GREEK WH
τους
<3588>
T-APM
δι
<1223>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
πιστους
<4103>
A-APM
εις
<1519>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
εγειραντα
<1453> <5660>
V-AAP-ASM
αυτον
<846>
P-ASM
εκ
<1537>
PREP
νεκρων
<3498>
A-GPM
και
<2532>
CONJ
δοξαν
<1391>
N-ASF
αυτω
<846>
P-DSM
δοντα
<1325> <5631>
V-2AAP-ASM
ωστε
<5620>
CONJ
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
υμων
<5216>
P-2GP
και
<2532>
CONJ
ελπιδα
<1680>
N-ASF
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
εις
<1519>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
GREEK SR
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
δι
διʼ
διά
<1223>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
πιστουσ
πιστοὺς
πιστός
<4103>
S-AMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θν
˚Θεὸν,
θεός
<2316>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
R-AMS
εγειραντα
ἐγείραντα
ἐγείρω
<1453>
V-PAAAMS
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
νεκρων
νεκρῶν,
νεκρός
<3498>
S-GMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
δοξαν
δόξαν
δόξα
<1391>
N-AFS
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
δοντα
δόντα,
δίδωμι
<1325>
V-PAAAMS
ωστε
ὥστε
ὥστε
<5620>
C
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελπιδα
ἐλπίδα,
ἐλπίς
<1680>
N-AFS
ειναι
εἶναι
εἰμί
<1510>
V-NPA
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
θν
˚Θεόν.
θεός
<2316>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Ptr 1:21

Oleh 1  Dialah kamu percaya kepada Allah, yang telah membangkitkan 2  Dia dari antara orang mati dan yang telah memuliakan-Nya 3 , sehingga imanmu 4  dan pengharapanmu tertuju kepada Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA