1 Petrus 4:2                         
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Ptr 4:2 | supaya waktu yang sisa jangan kamu pergunakan menurut keinginan y manusia, tetapi menurut kehendak Allah. | 
| AYT (2018) | sehingga dalam menjalani sisa hidup di dunia ini, dia tidak lagi mengikuti keinginan manusia, tetapi kehendak Allah. | 
| TL (1954) © SABDAweb 1Ptr 4:2 | supaya sepanjang umurmu yang tinggal lagi, jangan kamu menurut segala keinginan manusia, melainkan kehendak Allah. | 
| BIS (1985) © SABDAweb 1Ptr 4:2 | Sebab itu, hendaklah kalian hidup selanjutnya di dunia ini menurut kemauan Allah, dan bukan menurut keinginan manusia. | 
| TSI (2014) | Dengan begitu, selama sisa waktumu di dunia ini, kamu tidak lagi menuruti hawa nafsu duniawi, tetapi menaati kehendak Allah. | 
| MILT (2008) | sehingga dia tidak lagi ada dalam keinginan manusia melainkan dalam kehendak Allah Elohim 2316, untuk menghidupi waktu yang tersisa di dalam daging. | 
| Shellabear 2011 (2011) | sehingga ia tidak menghabiskan sisa waktunya di dunia ini untuk hidup menurut hawa nafsu duniawi, melainkan untuk hidup menurut kehendak Allah. | 
| AVB (2015) | Dia tidak meneruskan hidupnya secara jasmani untuk memuaskan nafsu insani tetapi untuk melakukan kehendak Allah. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb 1Ptr 4:2 | |
| TL ITL © SABDAweb 1Ptr 4:2 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Ptr 4:2 | supaya waktu yang sisa jangan 1 kamu pergunakan menurut keinginan 2 manusia, tetapi menurut kehendak 3 Allah. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


