1 Yohanes 3:24 
KonteksTB (1974) © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
Barangsiapa menuruti segala perintah-Nya, p ia diam di dalam Allah q dan Allah di dalam dia. Dan demikianlah kita ketahui, bahwa Allah ada di dalam kita, yaitu Roh yang telah Ia karuniakan kepada kita. r |
AYT (2018) | Orang yang menaati perintah-perintah Allah tinggal di dalam Dia, dan Allah tinggal di dalam dia. Dengan ini, kita tahu bahwa Allah tinggal di dalam diri kita, oleh Roh yang Allah karuniakan kepada kita. |
TL (1954) © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
Maka orang yang menurut segala hukum-Nya, ialah tinggal di dalam Tuhan dan Tuhan di dalam dia. Dengan ini kita mengetahui bahwa Tuhan tinggal di dalam kita, dengan Roh yang sudah dikaruniakan-Nya kepada kita. |
BIS (1985) © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
Semua orang yang taat kepada perintah-perintah Allah, hidup bersatu dengan Allah, dan Allah bersatu dengan mereka. Dan kita tahu bahwa Allah hidup bersatu dengan kita, karena Ia sudah memberikan Roh-Nya kepada kita. |
TSI (2014) | Setiap orang yang terus menaati perintah-perintah Allah akan tetap bersatu dengan-Nya dan Allah bersatu dengan dia. Inilah buktinya bahwa Allah tetap bersatu dengan kita: Roh Kudus yang sudah Dia berikan tinggal di dalam diri kita. |
MILT (2008) | Dan siapa yang memelihara perintah-perintah-Nya, dia tetap tinggal di dalam Dia dan Dia di dalamnya. Dan dengan ini kita tahu bahwa Dia tetap tinggal di dalam kita: dari Roh yang telah Dia berikan kepada kita. |
Shellabear 2011 (2011) | Orang yang menaati perintah-perintah-Nya tinggal di dalam Allah, dan Allah pun tinggal di dalam dirinya. Dengan inilah kita tahu bahwa Allah tinggal di dalam kita, yaitu dengan Ruh yang dikaruniakan-Nya kepada kita. |
AVB (2015) | Sesiapa yang taat akan perintah-Nya tetap ada di dalam Allah dan Allah ada di dalamnya. Kita tahu bahawa Allah tetap ada di dalam kita kerana Dia telah mengurniakan Roh-Nya kepada kita. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
|
TL ITL © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
Maka <2532> orang yang menurut <5083> segala hukum-Nya <1785> , ialah tinggal <3306> di dalam <1722> Tuhan dan <2532> Tuhan di <1722> dalam dia <846> . Dengan <1722> ini <5129> kita mengetahui <1097> bahwa <3754> Tuhan tinggal <3306> di <1722> dalam kita <2254> , dengan <1537> Roh <4151> yang <3739> sudah dikaruniakan-Nya <1325> kepada kita <2254> . |
AYT ITL | Orang yang <3588> menaati <5083> perintah-perintah <1785> Allah tinggal <3306> di dalam <1722> Dia <846> , dan <2532> Allah <846> tinggal di dalam <1722> dia <846> . Dengan <1722> ini <5129> kita tahu <1097> bahwa <3754> Allah tinggal <3306> di dalam <1722> diri kita <2254> , oleh <1537> Roh <4151> yang <3739> Allah karuniakan <1325> kepada kita <2254> . |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Yoh 3:24 |
Barangsiapa menuruti 1 segala perintah-Nya, ia diam 2 di dalam Allah dan Allah di dalam dia. Dan demikianlah kita ketahui 3 , bahwa Allah ada 2 di dalam kita, yaitu Roh yang telah Ia karuniakan kepada kita. |
![]() [+] Bhs. Inggris |