Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yudas 1:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah mereka, karena mereka mengikuti jalan yang ditempuh Kain a  dan karena mereka, oleh sebab upah, menceburkan diri ke dalam kesesatan b  Bileam, dan mereka binasa karena kedurhakaan c  seperti Korah.

AYT (2018)

Celakalah mereka! Mereka telah mengikuti jalan yang ditempuh Kain, dan mengejar dengan serakah kesalahan yang dilakukan Bileam, dan binasa karena pemberontakan seperti Korah.

TL (1954) ©

SABDAweb Yud 1:11

Karamlah mereka itu, karena mereka itu sudah menurut jalan Kain, dan membuang diri menurut kesalahan Bileam sebab upah, lalu binasa di dalam keadaan yang durhaka sama seperti Korah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celaka mereka! Mereka telah mengikuti jalan yang ditempuh oleh Kain. Agar mendapat uang, mereka menjerumuskan diri dalam lembah kesesatan, sama seperti Bileam. Dan mereka pun dihancurkan karena memberontak seperti Korah.

TSI (2014)

Celakalah guru-guru palsu, karena mengikuti jalan yang ditempuh Kain. Mereka tersesat karena gila uang seperti Bileam, dan mereka memberontak seperti Korah sehingga mereka binasa.

MILT (2008)

Celaka bagi mereka, karena yang mereka tempuh adalah jalan hidup Kain, dan mereka terjerumus ke dalam kesesatan Bileam mengenai upah, dan mereka binasa di dalam perbantahan Korah.

Shellabear 2011 (2011)

Celakalah mereka! Karena mereka mengikuti jalan hidup Kain dan menceburkan diri dalam kesalahan Bileam karena ingin mendapatkan upah, lalu binasa dalam kedurhakaan seperti dialami Korah.

AVB (2015)

Malangnya mereka ini! Mereka telah menurut jejak langkah Kain. Seperti Bileam, mereka telah melibatkan diri dengan perbuatan yang sesat, semata-mata untuk mengejar wang. Mereka telah memberontak seperti Korah, maka mereka dimusnahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah
<3759>
mereka, karena
<3754>
mereka mengikuti jalan
<3598>
yang ditempuh Kain
<2535>
dan
<2532>
karena mereka, oleh sebab upah
<3408>
, menceburkan
<1632>
diri ke dalam kesesatan
<4106>
Bileam
<903>
, dan
<2532>
mereka binasa
<622>
karena kedurhakaan seperti Korah
<2879>
.

[<846> <4198> <485>]
TL ITL ©

SABDAweb Yud 1:11

Karamlah
<1632>
mereka
<846>
itu, karena
<3754>
mereka itu sudah menurut jalan
<3598>
Kain
<2535>
, dan
<2532>
membuang diri
<4198>
menurut kesalahan
<4106>
Bileam
<903>
sebab upah
<3408>
, lalu
<2532>
binasa
<622>
di dalam keadaan yang durhaka
<485>
sama seperti Korah
<2879>
.
AYT ITL
Celakalah
<3759>
mereka! Mereka
<846>
telah
<3754>
mengikuti
<4198>
jalan
<3598>
yang
<3588>
ditempuh Kain
<2535>
, dan
<2532>
mengejar
<1632>
dengan serakah
<3408>
kesalahan
<4106>
yang
<3588>
dilakukan Bileam
<903>
, dan
<2532>
binasa
<622>
karena pemberontakan
<485>
seperti Korah
<2879>
.
AVB ITL
Malangnya
<3759>
mereka
<846>
ini! Mereka telah menurut jejak langkah
<3598>
Kain
<2535>
. Seperti Bileam
<903>
, mereka telah melibatkan diri
<4198>
dengan perbuatan yang sesat
<4106>
, semata-mata untuk mengejar
<1632>
wang
<3408>
. Mereka telah memberontak
<485>
seperti Korah
<2879>
, maka mereka dimusnahkan
<622>
.

[<3754> <2532> <2532>]
GREEK WH
ουαι
<3759>
INJ
αυτοις
<846>
P-DPM
οτι
<3754>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
καιν
<2535>
N-PRI
επορευθησαν
<4198> <5675>
V-AOI-3P
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
πλανη
<4106>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
βαλααμ
<903>
N-PRI
μισθου
<3408>
N-GSM
εξεχυθησαν
<1632> <5681>
V-API-3P
και
<2532>
CONJ
τη
<3588>
T-DSF
αντιλογια
<485>
N-DSF
του
<3588>
T-GSM
κορε
<2879>
N-PRI
απωλοντο
<622> <5639>
V-2AMI-3P
GREEK SR
ουαι
Οὐαὶ
οὐαί
<3759>
I
αυτοισ
αὐτοῖς!
αὐτός
<846>
R-3DMP
οτι
Ὅτι
ὅτι
<3754>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
οδω
ὁδῷ
ὁδός
<3598>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
καιν
Κάϊν
Κάϊν
<2535>
N-GMS
επορευθησαν
ἐπορεύθησαν,
πορεύω
<4198>
V-IAP3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πλανη
πλάνῃ
πλάνη
<4106>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
βαλααμ
Βαλαὰμ
Βαλαάμ
<903>
N-GMS
μισθου
μισθοῦ
μισθός
<3408>
N-GMS
εξεχυθησαν
ἐξεχύθησαν,
ἐκχέω
<1632>
V-IAP3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
αντιλογια
ἀντιλογίᾳ
ἀντιλογία
<485>
N-DFS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
κορε
Κόρε
Κόρε
<2879>
N-GMS
απωλοντο
ἀπώλοντο.
ἀπολλύω
<622>
V-IAM3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yud 1:11

Celakalah 1  mereka, karena 2  mereka mengikuti jalan yang ditempuh Kain dan karena mereka, oleh sebab upah 2 , menceburkan 3  diri ke dalam kesesatan Bileam, dan mereka binasa 4  karena kedurhakaan seperti Korah 5 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA