Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 14:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 14:2

Dan aku mendengar suatu suara dari langit bagaikan desau air d  bah dan bagaikan deru guruh e  yang dahsyat. Dan suara yang kudengar itu seperti bunyi pemain-pemain kecapi yang memetik kecapinya. f 

AYT (2018)

Aku mendengar suara dari surga seperti gemuruh air yang banyak dan seperti bunyi guntur yang keras, tetapi suara yang kudengar itu seperti bunyi para pemain kecapi yang memainkan kecapi mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 14:2

Maka kudengar suatu suara dari langit, seperti bunyi banyak air menderu dan seperti bunyi guruh yang besar. Adapun suara yang kudengar itu seperti bunyi orang pemetik kecapi memetik kecapinya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 14:2

Lalu saya mendengar suara dari langit menderu seperti bunyi air terjun yang besar dan seperti gemuruh guntur yang hebat. Suara itu terdengar seperti suara musik dari pemain-pemain kecapi yang sedang memainkan kecapinya.

TSI (2014)

Kemudian saya mendengar musik dari surga. Bunyinya megah menggetarkan, seperti debur air terjun yang besar atau guntur yang keras, seakan ada sekumpulan besar pemain kecapi yang memainkan kecapi mereka bersama-sama.

MILT (2008)

Dan aku mendengar suatu suara dari surga, seperti desau air bah dan seperti bunyi guntur yang dahsyat. Dan aku mendengar suara pemain harpa yang sedang bermain dengan harpanya.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku mendengar suara dari langit yang bunyinya seperti air bah dan seperti guruh yang besar. Suara yang kudengar itu seperti bunyi dari pemain-pemain kecapi yang memetik kecapinya.

AVB (2015)

Aku mendengar suara dari syurga, seperti bunyi air menderu, dan seperti bunyi guruh yang kuat, dan suara yang kudengar itu seperti bunyi daripada pemain-pemain memetik kecapi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 14:2

Dan
<2532>
aku mendengar
<191>
suatu suara
<5456>
dari
<1537>
langit
<3772>
bagaikan
<5613>
desau
<5456>
air
<5204>
bah
<4183>
dan
<2532>
bagaikan
<5613>
deru
<5456>
guruh
<1027>
yang dahsyat
<3173>
. Dan
<2532>
suara
<5456>
yang
<3739>
kudengar
<191>
itu seperti
<5613>
bunyi pemain-pemain kecapi
<2790>
yang memetik
<2789>
kecapinya
<2788> <846>
.

[<1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 14:2

Maka
<2532>
kudengar
<191>
suatu suara
<5456>
dari
<1537>
langit
<3772>
, seperti
<5613>
bunyi
<5456>
banyak
<4183>
air
<5204>
menderu dan
<2532>
seperti
<5613>
bunyi
<5456>
guruh
<1027>
yang besar
<3173>
. Adapun
<2532>
suara
<5456>
yang
<3739>
kudengar
<191>
itu seperti
<5613>
bunyi orang pemetik kecapi
<2790>
memetik kecapinya
<2789> <2788>
,
AYT ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
surga
<3772>
seperti
<5613>
gemuruh
<5456>
air
<5204>
yang banyak
<4183>
dan
<2532>
seperti
<5613>
bunyi
<5456>
guntur
<1027>
yang keras
<3173>
, tetapi suara
<5456>
yang
<3739>
kudengar
<191>
itu seperti
<5613>
bunyi para pemain kecapi
<2790>
yang
<3588>
memainkan kecapi
<2789> <2788>
mereka
<846>
.

[<2532> <2532> <1722>]
AVB ITL
Aku mendengar
<191>
suara
<5456>
dari
<1537>
syurga
<3772>
, seperti
<5613>
bunyi
<5456>
air
<5204>
menderu
<4183>
, dan
<2532>
seperti
<5613>
bunyi
<5456>
guruh
<1027>
yang kuat
<3173>
, dan
<2532>
suara
<5456>
yang
<3739>
kudengar
<191>
itu seperti
<5613>
bunyi daripada pemain-pemain
<2790>
memetik
<2789>
kecapi
<2788>
.

[<2532> <1722> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
φωνην
<5456>
N-ASF
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
ως
<5613>
ADV
φωνην
<5456>
N-ASF
υδατων
<5204>
N-GPN
πολλων
<4183>
A-GPN
και
<2532>
CONJ
ως
<5613>
ADV
φωνην
<5456>
N-ASF
βροντης
<1027>
N-GSF
μεγαλης
<3173>
A-GSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
φωνη
<5456>
N-NSF
ην
<3739>
R-ASF
ηκουσα
<191> <5656>
V-AAI-1S
ως
<5613>
ADV
κιθαρωδων
<2790>
N-GPM
κιθαριζοντων
<2789> <5723>
V-PAP-GPM
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
κιθαραις
<2788>
N-DPF
αυτων
<846>
P-GPM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ηκουσα
ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ,
οὐρανός
<3772>
N-GMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
υδατων
ὑδάτων
ὕδωρ
<5204>
N-GNP
πολλων
πολλῶν,
πολλός
<4183>
A-GNP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
φωνην
φωνὴν
φωνή
<5456>
N-AFS
βροντησ
βροντῆς
βροντή
<1027>
N-GFS
μεγαλησ
μεγάλης,
μέγας
<3173>
A-GFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
φωνη
φωνὴ
φωνή
<5456>
N-NFS
ην
ἣν
ὅς
<3739>
R-AFS
ηκουσα
ἤκουσα
ἀκούω
<191>
V-IAA1S
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
κιθαρωδων
κιθαρῳδῶν
κιθαρῳδός
<2790>
N-GMP
κιθαριζοντων
κιθαριζόντων
κιθαρίζω
<2789>
V-PPAGMP
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ταισ
ταῖς

<3588>
E-DFP
κιθαραισ
κιθάραις
κιθάρα
<2788>
N-DFP
αυτων
αὐτῶν.
αὐτός
<846>
R-3GMP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 14:2

Dan aku mendengar suatu suara 1  dari langit bagaikan desau 1  air bah 2  dan bagaikan deru 1  guruh yang dahsyat 3 . Dan suara 1  yang kudengar itu seperti bunyi pemain-pemain kecapi 4  yang memetik kecapinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA