Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 6:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:2

Dan aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih 1  e  dan orang yang menungganginya memegang sebuah panah dan kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. f  Lalu ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan. g 

AYT (2018)

Maka, aku melihat seekor kuda putih dan ia yang duduk di atasnya memegang sebuah panah; dan sebuah mahkota diberikan kepadanya, dan ia maju untuk mengalahkan dan memenangkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 6:2

Maka aku tampak adalah seekor kuda putih, dan orang yang duduk di atasnya itu ada berpanah; maka suatu makota pun dikaruniakanlah kepadanya, lalu keluarlah ia dengan tanda kemenangan dan supaya ia menang lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 6:2

Maka saya melihat, lalu nampak seekor kuda putih. Penunggangnya memegang sebuah busur, dan kepadanya diberi sebuah mahkota. Ia maju sebagai seorang pemenang yang pergi merebut kemenangan.

TSI (2014)

Lalu tampaklah seekor kuda putih bergerak maju di hadapan mereka semua, dan orang yang sedang menungganginya memegang busur. Kepadanya diberikan satu mahkota. Kemudian dia berangkat ke bumi untuk mengalahkan musuh-musuhnya.

MILT (2008)

Dan aku melihat, dan lihatlah: seekor kuda putih dan dia yang menunggang di atasnya yang memegang sebuah busur, dan kepadanya diberikan sebuah mahkota, dan dia keluar untuk menaklukkan, bahkan agar dia dapat menaklukkan.

Shellabear 2011 (2011)

Aku melihat seekor kuda putih, penunggangnya memegang sebuah busur. Kepadanya diberikan sebuah mahkota, lalu ia pun pergi sebagai pemenang yang merebut kemenangan demi kemenangan.

AVB (2015)

Aku melihat seekor kuda putih ditunggang oleh seorang yang memegang busur panah. Dia diberi sebuah mahkota dan tampil sebagai seorang penakluk yang sedia untuk menakluk.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 6:2

Dan
<2532>
aku melihat
<3708>
: sesungguhnya
<2400>
, ada seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
dan
<2532>
orang yang menungganginya
<2521> <1909> <846>
memegang
<2192>
sebuah panah
<5115>
dan
<2532>
kepadanya
<846>
dikaruniakan
<1325>
sebuah mahkota
<4735>
. Lalu
<2532>
ia maju
<1831>
sebagai pemenang
<3528>
untuk merebut kemenangan
<3528>
.

[<2532> <2532> <2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 6:2

Maka
<2532>
aku tampak
<3708>
adalah seekor
<2400>
kuda
<2462>
putih
<3022>
, dan
<2532>
orang yang duduk
<2521>
di atasnya
<1909>
itu ada
<2192>
berpanah
<5115>
; maka
<2532>
suatu makota
<4735>
pun dikaruniakanlah
<1325>
kepadanya
<846>
, lalu
<2532>
keluarlah
<1831>
ia dengan tanda kemenangan
<3528>
dan
<2532>
supaya
<2443>
ia menang
<3528>
lagi.
AYT ITL
Maka
<2532>
, aku melihat
<3708>
seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
dan
<2532>
ia yang
<3588>
duduk
<2521>
di atasnya
<1909> <846>
memegang
<2192>
sebuah panah
<5115>
; dan
<2532>
sebuah mahkota
<4735>
diberikan
<1325>
kepadanya
<846>
, dan
<2532>
ia maju
<1831>
untuk
<2443>
mengalahkan
<3528>
dan
<2532>
memenangkan
<3528>
.

[<2532> <2400>]
AVB ITL
Aku melihat
<3708>
seekor kuda
<2462>
putih
<3022>
ditunggang
<2521>
oleh seorang
<846>
yang memegang
<2192>
busur panah
<5115>
. Dia diberi
<1325>
sebuah mahkota
<4735>
dan
<2532>
tampil
<1831>
sebagai seorang penakluk
<3528>
yang sedia untuk
<2443>
menakluk
<3528>
.

[<2532> <2532> <2400> <2532> <1909> <2532> <846> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειδον
<3708> <5627>
V-2AAI-1S
και
<2532>
CONJ
ιδου
<2400> <5628>
V-2AAM-2S
ιππος
<2462>
N-NSM
λευκος
<3022>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
καθημενος
<2521> <5740>
V-PNP-NSM
επ
<1909>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
εχων
<2192> <5723>
V-PAP-NSM
τοξον
<5115>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
εδοθη
<1325> <5681>
V-API-3S
αυτω
<846>
P-DSM
στεφανος
<4735>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
εξηλθεν
<1831> <5627>
V-2AAI-3S
νικων
<3528> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
νικηση
<3528> <5661>
V-AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:2

Dan aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih 1  e  dan orang yang menungganginya memegang sebuah panah dan kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. f  Lalu ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan. g 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 6:2

Dan 2  4  3  aku melihat: sesungguhnya, ada seekor kuda putih 1  dan 2  4  3  orang yang menungganginya 2  memegang sebuah panah dan 2  4  3  kepadanya dikaruniakan sebuah mahkota. Lalu 2  ia maju sebagai pemenang untuk merebut kemenangan.

Catatan Full Life

Why 6:2 1

Nas : Wahy 6:2

Empat orang yang menunggang kuda keluar sementara keempat meterai yang pertama dibuka (bd. Za 1:8-17; 6:1-8), melambangkan hukuman Allah atas sistem dunia yang telah rusak dan jahat serta orang-orang yang tidak mengenal Allah. Penunggang kuda putih itu dianggap oleh banyak penafsir Alkitab sebagai antikristus (1Yoh 2:18), penguasa dunia yang akan datang yang akan memulai kegiatannya pada permulaan masa tujuh tahun terakhir itu

(lihat art. ZAMAN ANTIKRISTUS).

Ia diizinkan Allah untuk menipu semua orang yang menentang Kristus. Kemenangannya yang mula-mula akan dicapainya tanpa peperangan yang terbuka, sebab damai sejahtera diambil dari bumi mulai dengan penunggang kuda yang kedua (ayat Wahy 6:4; bd. Dan 9:26-27; 1Tes 5:3). Di lain pihak, semua penunggang kuda yang lain merupakan personifikasi, sehingga penunggang kuda putih itu barangkali hanya melambangkan kemenangan atau suatu roh yang kuat dari antikristus yang dilepaskan pada akhir zaman.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA