Hakim-hakim 19:22 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Hak 19:22 |
Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya, j datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila, k mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu 1 , supaya kami pakai dia. l " |
AYT (2018) | Saat mereka bersenang-senang, orang-orang kota, yaitu rombongan orang-orang dursila, mengelilingi rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua, si pemilik rumah itu, katanya, “Bawalah orang-orang yang masuk ke rumahmu supaya kami dapat bersetubuh dengan mereka.” |
TL (1954) © SABDAweb Hak 19:22 |
Arakian, maka sementara mereka itu menyedapkan hatinya, sesungguhnya datanglah orang isi negeri itu, yang sangat jahat adanya, mengepung rumah orang itu, lalu mengetok-ngetok pintu, maka kata mereka itu kepada orang tua yang punya rumah: Bawalah keluar akan orang laki-laki yang telah masuk ke dalam rumahmu, supaya kami ketahui akan dia. |
BIS (1985) © SABDAweb Hak 19:22 |
Sementara mereka bersenang-senang, tiba-tiba rumah itu dikepung orang-orang bejat dari kota itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua itu, "Serahkan kepada kami orang laki-laki yang kaubawa ke rumahmu. Kami mau pakai dia!" |
TSI (2014) | Saat mereka sedang bersantai, preman-preman kota datang mengepung rumah itu dan menggedor-gedor pintu. Kata mereka kepada orang tua itu, “Bawa keluar laki-laki yang datang ke rumahmu! Kami mau menyetubuhi dia!” |
MILT (2008) | Sementara mereka sedang membuat hati mereka gembira, tampaklah, orang-orang kota itu, keturunan orang-orang dursila, mengepung rumah itu sambil menggedor-gedor pintu. Dan mereka berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu, dengan mengatakan, "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu karena kami mau menyetubuhinya!" |
Shellabear 2011 (2011) | Sementara mereka bersenang-senang, tiba-tiba orang-orang bejat di kota itu mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu dan berkata kepada orang tua pemilik rumah itu, "Bawalah keluar laki-laki yang bertamu di rumahmu itu! Kami hendak menggaulinya." |
AVB (2015) | |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Hak 19:22 |
Tetapi sementara mereka <01992> menggembirakan <03190> hatinya <03820> , datanglah <02009> orang-orang <0376> kota <05892> dursila <01100> , mengepung <05437> rumah <01004> pintu <01817> sambil berkata <0559> kepada <0413> orang <0376> tua <02205> , pemilik <01167> rumah <01004> itu: "Bawalah ke luar <03318> orang <0376> yang <0834> datang <0935> ke <0413> rumahmu <01004> itu, supaya kami pakai <03045> dia." [<0559>] |
TL ITL © SABDAweb Hak 19:22 |
Arakian, maka sementara mereka <01992> itu menyedapkan <03190> hatinya <03820> , sesungguhnya <02009> datanglah orang <0376> isi negeri <05892> itu, yang sangat jahat <01100> adanya, mengepung <05437> rumah <01004> orang itu, lalu mengetok-ngetok <01849> pintu <01817> , maka kata <0559> mereka itu kepada <0413> orang <0376> tua <02205> yang punya <01167> rumah <01004> : Bawalah keluar <03318> akan orang laki-laki <0376> yang telah <0834> masuk <0935> ke <0413> dalam rumahmu <01004> , supaya kami ketahui <03045> akan dia. |
AYT ITL | Saat mereka <01992> , orang-orang <0376> kota <05892> dursila <01100> , mengelilingi <05437> rumah <01004> itu. Mereka menggedor-gedor <01849> pintu <01817> dan berkata <0559> kepada <0413> orang <0376> tua <02205> , si pemilik <01167> rumah <01004> itu, katanya <0559> , “Bawalah <03318> orang-orang <0376> yang <0834> masuk <0935> ke <0413> rumahmu <01004> supaya kami dapat bersetubuh <03045> dengan mereka.” |
AVB ITL | Tetapi sedang mereka <01992> makan dan minum itu, datanglah <02009> beberapa orang <0376> jahat <01100> kota <05892> itu yang mengepung <05437> rumah <01004> pintu <01817> sambil berkata <0559> kepada <0413> orang <0376> tua <02205> , pemilik <01167> rumah <01004> itu, “Bawalah ke luar <03318> orang <0376> yang <0834> datang <0935> ke <0413> rumahmu <01004> itu, supaya kami menyetubuhi <03045> dia.” |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Hak 19:22 |
Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya, j datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila, k mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar orang yang datang ke rumahmu itu 1 , supaya kami pakai dia. l " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 19:22 |
2 Tetapi sementara mereka menggembirakan hatinya 1 , datanglah orang-orang kota itu, orang-orang dursila 3 , mengepung rumah itu. Mereka menggedor-gedor pintu sambil berkata kepada orang tua, pemilik rumah itu: "Bawalah ke luar 4 orang yang datang ke rumahmu itu, supaya kami pakai dia." |
Catatan Full Life |
Hak 19:22 1 Nas : Hak 19:22 Salah satu contoh terbesar dari pencemaran dan kebejatan moral Allah terjadi di Gibea, ketika orang-orang yang dahulu menjadi umat Allah menyerahkan diri kepada nafsu homoseksual dan pemerkosaan (bd. Hos 9:9; Hos 10:9); mereka telah menjadi seperti orang Sodom (Kej 19:1-11). Alkitab memandang homoseksualitas dan lesbianisme sebagai salah satu hasil akhir dari penolakan terhadap Allah oleh seorang atau suatu bangsa yang jahat (lihat cat. --> Rom 1:27). [atau ref. Rom 1:27] Apabila orang tidak bertobat, maka homoseksualitas akan mendatangkan "pikiran yang terkutuk" (Rom 1:28) dan mungkin menghasilkan kekejaman sebagaimana yang digambarkan dalam pasal Hak 19:1-30. |
![]() [+] Bhs. Inggris |