Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 8:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 8:14

ditangkapnyalah seorang muda dari penduduk Sukot. Setelah ditanyai, orang itu menuliskan nama para pemuka dan para tua-tua e  di Sukot f  untuk Gideon, tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

AYT (2018)

Dia menangkap seorang muda penduduk dari Sukot dan menanyainya. Orang itu menuliskan kepada Gideon, nama para pemimpin dan para tua-tua Sukot, yaitu tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 8:14

Maka ditangkapnya seorang budak yang dari pada orang Sukot, lalu iapun bertanya-tanyakan dia, maka disuratkannya baginya nama segala penghulu dan tua-tua Sukot, tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 8:14

Di situ ia menangkap seorang muda dari Sukot, lalu ia menanyai orang itu tentang nama-nama para pemuka di Sukot. Maka orang itu menuliskan nama-nama itu untuk Gideon--semuanya ada 77 orang.

MILT (2008)

Dan dia menangkap seorang muda dari penduduk Sukot, dan menanyai orang itu, kemudian menyuruhnya agar menuliskan nama para pemuka Sukot dan para tua-tuanya, tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

Shellabear 2011 (2011)

Ia menangkap seorang muda dari antara orang Sukot lalu menanyainya. Pemuda itu menuliskan bagi Gideon nama para pemuka dan para tua-tua Sukot, tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

AVB (2015)

Dia menangkap seorang muda bani Sukot. Setelah disoal pemuda itu menulis untuknya nama para pemimpin serta tua-tua bani Sukot, kesemuanya seramai tujuh puluh tujuh orang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 8:14

ditangkapnyalah
<03920>
seorang muda
<05288>
dari penduduk
<0582>
Sukot
<05523>
. Setelah ditanyai
<07592>
, orang itu menuliskan
<03789>
nama para pemuka
<08269>
dan para tua-tua
<02205>
di Sukot
<05523>
untuk
<0413>
Gideon, tujuh puluh
<07657>
tujuh
<07651>
orang
<0376>
banyaknya.
TL ITL ©

SABDAweb Hak 8:14

Maka ditangkapnya
<03920>
seorang budak
<05288>
yang dari pada orang
<0582>
Sukot
<05523>
, lalu iapun bertanya-tanyakan
<07592>
dia, maka disuratkannya
<03789>
baginya nama segala penghulu
<08269>
dan tua-tua
<02205>
Sukot
<05523>
, tujuh puluh
<07657>
tujuh
<07651>
orang
<0376>
banyaknya.
AYT ITL
Dia menangkap
<03920>
seorang muda
<05288>
penduduk dari Sukot
<05523>
dan menanyainya. Orang itu menuliskan
<03789>
kepada
<0413>
Gideon, nama para pemimpin
<08269>
dan para tua-tua
<02205>
Sukot
<05523>
, yaitu tujuh puluh
<07657>
tujuh
<07651>
orang banyaknya
<0376>
.

[<0582> <07592> <0853> <0853>]
AVB ITL
Dia menangkap
<03920>
seorang muda
<05288>
bani Sukot
<05523>
. Setelah disoal
<07592>
pemuda itu menulis
<03789>
untuknya
<0413>
nama para pemimpin
<08269>
serta tua-tua
<02205>
bani Sukot
<05523>
, kesemuanya seramai tujuh puluh
<07657>
tujuh
<07651>
orang
<0376>
.

[<0582> <0853> <0853>]
HEBREW
sya
<0376>
hebsw
<07651>
Myebs
<07657>
hynqz
<02205>
taw
<0853>
twko
<05523>
yrv
<08269>
ta
<0853>
wyla
<0413>
btkyw
<03789>
whlasyw
<07592>
twko
<05523>
ysnam
<0582>
ren
<05288>
dklyw (8:14)
<03920>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 8:14

ditangkapnyalah 1  seorang muda dari penduduk Sukot. Setelah ditanyai, orang itu menuliskan 2  nama para pemuka dan para tua-tua di Sukot untuk Gideon, tujuh puluh tujuh orang banyaknya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA