Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 9:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 9:29

Sekiranya orang-orang kota ini ada di dalam tanganku, t  maka tentulah aku mengenyahkan Abimelekh." Lalu berkatalah ia ke arah Abimelekh: "Perkuatlah tentaramu u  dan majulah!"

AYT (2018)

Seandainya orang-orang di kota ini ada di bawah kekuasaanku, aku akan melenyapkan Abimelekh.” Lalu, dia berkata kepada Abimelekh, “Tambahlah tentaramu dan majulah!”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 9:29

Jikalau kiranya orang sekalian ini adalah dalam kuasaku, niscaya kunyahkan si Abimelekh. Maka katanya kepada Abimelekh: Himpunkanlah suatu tentara yang besar, mari keluarlah engkau!

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 9:29

"Seandainya saya yang memimpin orang-orang Sikhem ini, pasti sudah habislah riwayat Abimelekh itu! Akan saya katakan kepadanya, 'Ayo maju! Kerahkan tentaramu dan marilah keluar berperang!'"

MILT (2008)

Dan karena orang-orang kota ini ada di tanganku, maka aku akan mengenyahkan Abimelekh!" Dan dia berseru kepada Abimelekh, "Lipat gandakanlah jumlah tentaramu dan majulah!"

Shellabear 2011 (2011)

Kalau saja rakyat ini berada di bawah kekuasaanku, akan kusingkirkan Abimelekh itu. Lalu ia berkata seolah-olah kepada Abimelekh, "Perbanyaklah tentaramu dan majulah!"

AVB (2015)

Kalaulah warga kota ini di bawah kuasaku, tentu aku dapat menyingkirkan Abimelekh.” Lalu berkatalah dia kepada Abimelekh, “Perkuatkanlah tenteramu dan marilah keluar!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 9:29

Sekiranya
<05414> <04310>
orang-orang
<05971>
kota ini
<02088>
ada di dalam tanganku
<03027>
, maka tentulah aku mengenyahkan
<05493>
Abimelekh
<040>
." Lalu berkatalah
<0559>
ia ke arah Abimelekh
<040>
: "Perkuatlah
<07235>
tentaramu
<06635>
dan majulah
<03318>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Hak 9:29

Jikalau kiranya
<04310>
orang sekalian
<05971>
ini
<02088>
adalah dalam kuasaku
<03027>
, niscaya kunyahkan
<05493>
si Abimelekh
<040>
. Maka katanya
<0559>
kepada Abimelekh
<040>
: Himpunkanlah
<07235>
suatu tentara
<06635>
yang besar
<07235>
, mari keluarlah
<03318>
engkau!
AYT ITL
Seandainya
<04310>
orang-orang
<05971>
di kota ini
<02088>
ada di bawah
<03027>
kekuasaanku, aku akan
<05493>
melenyapkan Abimelekh
<040>
.” Lalu, dia berkata
<0559>
kepada Abimelekh
<040>
, “Tambahlah tentaramu
<06635>
dan majulah!”

[<05414> <0853> <0853> <07235> <03318>]
AVB ITL
Kalaulah
<04310>
warga
<05971>
kota ini
<02088>
di bawah
<05414>
kuasaku
<03027>
, tentu aku dapat menyingkirkan
<05493>
Abimelekh
<040>
.” Lalu berkatalah
<0559>
dia kepada Abimelekh
<040>
, “Perkuatkanlah
<07235>
tenteramu
<06635>
dan marilah keluar
<03318>
!”

[<0853> <0853>]
HEBREW
hauw
<03318>
Kabu
<06635>
hbr
<07235>
Klmybal
<040>
rmayw
<0559>
Klmyba
<040>
ta
<0853>
hryoaw
<05493>
ydyb
<03027>
hzh
<02088>
Meh
<05971>
ta
<0853>
Nty
<05414>
ymw (9:29)
<04310>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 9:29

Sekiranya orang-orang kota 1  ini ada di dalam tanganku, maka tentulah aku mengenyahkan Abimelekh." Lalu berkatalah 2  ia ke arah Abimelekh: "Perkuatlah tentaramu 3  dan majulah!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA