Rut 3:7 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Rut 3:7 |
Setelah Boas habis makan dan minum dan hatinya gembira, a datanglah ia untuk membaringkan diri tidur pada ujung timbunan b jelai itu. Kemudian datanglah perempuan itu dekat dengan diam-diam, disingkapkannyalah selimut dari kaki Boas dan berbaringlah ia di situ. |
AYT (2018) | Setelah Boas selesai makan dan minum, dan hatinya gembira, dia pergi membaringkan diri di ujung timbunan jelai. Lalu, Rut masuk dengan diam-diam dan membuka selimut kaki Boas, lalu dia berbaring. |
TL (1954) © SABDAweb Rut 3:7 |
Arakian, setelah Boaz sudah makan dan minum dan hatinyapun bersukacita, maka datanglah ia kepada kaki timbunan gandum, lalu berbaring; kemudian datanglah Rut diam-diam, dibukakannya selimut kakinya, lalu iapun berbaring juga. |
BIS (1985) © SABDAweb Rut 3:7 |
Setelah Boas selesai makan dan minum, ia merasa puas dan hatinya pun senang. Lalu ia pergi tidur dekat timbunan gandum. Dengan diam-diam Rut datang dan membuka selimut Boas, kemudian berbaring dekat kakinya. |
TSI (2014) | Sesudah Boas kenyang dengan makanan dan minuman serta merasa gembira, dia berbaring di ujung timbunan jelai. Sesudah itu Rut diam-diam mendatangi Boas, mengangkat selimut dari kakinya, dan membaringkan diri. |
MILT (2008) | Dan Boas, setelah makan dan minum dan gembira hatinya, maka pergilah dia untuk berbaring di ujung timbunan jelai itu. Dan wanita itu datang dengan diam-diam dan menyingkapkan selimut kakinya, lalu berbaring. |
Shellabear 2011 (2011) | Setelah Boas selesai makan dan minum dan hatinya senang, ia pergi membaringkan diri di ujung timbunan jelai itu. Lalu masuklah perempuan itu dengan diam-diam. Disingkapkannya selimut dari kaki Boas, dan berbaring di situ. |
AVB (2015) | Setelah Boas habis makan dan minum dan hatinya gembira, datanglah dia membaringkan diri untuk tidur pada hujung timbunan barli itu. Kemudian secara diam-diam, datanglah perempuan itu lalu disingkapkannya selimut dari kaki Boas dan berbaringlah dia di situ. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Rut 3:7 |
Setelah Boas <01162> habis makan <0398> dan minum <08354> dan hatinya <03820> gembira <03190> , datanglah <0935> ia untuk membaringkan diri tidur <07901> pada ujung <07097> timbunan <06194> jelai itu. Kemudian datanglah <0935> perempuan itu dekat dengan diam-diam <03909> , disingkapkannyalah <01540> selimut dari kaki <04772> Boas dan berbaringlah <07901> ia di situ. |
TL ITL © SABDAweb Rut 3:7 |
Arakian, setelah Boaz <01162> sudah makan <0398> dan minum <08354> dan hatinyapun <03820> bersukacita <03190> , maka datanglah <0935> ia kepada kaki timbunan <06194> gandum, lalu berbaring <07901> ; kemudian <07097> datanglah <0935> Rut diam-diam <03909> , dibukakannya <01540> selimut <04772> kakinya, lalu iapun berbaring <07901> juga. |
AYT ITL | |
AVB ITL | Setelah Boas <01162> habis makan <0398> dan minum <08354> dan hatinya <03820> gembira <03190> , datanglah <0935> pada hujung <07097> timbunan <06194> barli itu. Kemudian secara diam-diam <03909> , datanglah <0935> perempuan itu lalu disingkapkannya selimut <01540> dari kaki <04772> Boas dan berbaringlah <07901> dia di situ. |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Rut 3:7 |
Setelah Boas habis makan dan minum dan hatinya 1 gembira, datanglah 2 ia untuk membaringkan 2 diri tidur pada ujung timbunan jelai itu. Kemudian datanglah perempuan 2 itu dekat dengan diam-diam, disingkapkannyalah selimut dari kaki Boas dan berbaringlah 2 ia di situ. |
![]() [+] Bhs. Inggris |