Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Rut 3:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rut 3:8

Pada waktu tengah malam dengan terkejut terjagalah orang itu, lalu meraba-raba ke sekelilingnya, dan ternyata ada seorang perempuan berbaring di sebelah kakinya.

AYT (2018)

Pada tengah malam, Boas terkejut ketika membalikkan badan, dia melihat seorang perempuan berbaring di kakinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Rut 3:8

Maka tiba-tiba pada tengah malam terkejutlah orang itu, dirabanya kelilingnya, bahwasanya adalah seorang perempuan berbaring di bawah selimut kakinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rut 3:8

Tengah malam tiba-tiba Boas terbangun dan hendak membalikkan badannya. Ia terkejut melihat ada seorang wanita tidur dekat kakinya.

TSI (2014)

Pada waktu tengah malam, Boas terbangun dan terkejut mendapatkan seorang perempuan sedang berbaring di dekat kakinya!

MILT (2008)

Dan terjadilah pada waktu tengah malam, maka terkejutlah pria itu ketika dia membalikkan badannya, dan ternyata, ada seorang wanita sedang berbaring di kakinya.

Shellabear 2011 (2011)

Tengah malam terkejutlah orang itu. Ketika ia membalikkan badan, tampaklah seorang perempuan berbaring di dekat kakinya.

AVB (2015)

Sewaktu tengah malam, terkejutlah lelaki itu, lalu apabila dia membalikkan badan ke hadapan, ternyata seorang perempuan berbaring di sisi kakinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rut 3:8

Pada waktu
<01961>
tengah malam
<03915> <02677>
dengan terkejut terjagalah
<02729>
orang
<0376>
itu, lalu meraba-raba ke sekelilingnya
<03943>
, dan ternyata
<02009>
ada seorang perempuan
<0802>
berbaring
<07901>
di sebelah kakinya
<04772>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rut 3:8

Maka tiba-tiba
<01961>
pada tengah
<02677>
malam
<03915>
terkejutlah
<02729>
orang
<0376>
itu, dirabanya
<03943>
kelilingnya, bahwasanya
<02009>
adalah seorang perempuan
<0802>
berbaring
<07901>
di bawah selimut
<04772>
kakinya.
AYT ITL
Pada tengah
<02677>
malam
<03915>
, Boas terkejut
<02729>
ketika membalikkan
<03943>
badan
<0376>
, dia melihat
<02009>
seorang perempuan
<0802>
berbaring
<07901>
di kakinya
<04772>
.

[<01961>]
AVB ITL
Sewaktu tengah
<02677>
malam
<03915>
, terkejutlah
<02729>
lelaki
<0376>
itu, lalu apabila dia membalikkan badan
<03943>
ke hadapan, ternyata
<02009>
seorang perempuan
<0802>
berbaring
<07901>
di sisi kakinya
<04772>
.

[<01961>]
HEBREW
wytlgrm
<04772>
tbks
<07901>
hsa
<0802>
hnhw
<02009>
tplyw
<03943>
syah
<0376>
drxyw
<02729>
hlylh
<03915>
yuxb
<02677>
yhyw (3:8)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rut 3:8

Pada waktu tengah malam dengan terkejut terjagalah orang itu, lalu meraba-raba ke sekelilingnya, dan ternyata ada seorang perempuan berbaring di sebelah kakinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA