Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 16:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Sebab itu Saul menyuruh orang kepada Isai mengatakan: "Biarkanlah Daud tetap menjadi pelayanku, sebab aku suka kepadanya."

AYT (2018)

Saul pun menyuruh orang kepada Isai dengan berkata, “Biarlah Daud tetap menjadi pelayanku, sebab dia beroleh kasih sayang dalam pandanganku.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Maka oleh Saul disuruhkan orang mengatakan kepada Isai: Biarlah kiranya Daud kekal berdiri di hadapanku, karena telah diperolehnya keridlaan pada pemandanganku.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Kemudian Saul mengirim pesan kepada Isai, "Aku suka kepada Daud. Izinkanlah dia tetap tinggal di sini dan melayani aku."

TSI (2014)

Kemudian Saul menyuruh seorang utusan kepada Isai untuk menyampaikan pesan, “Biarkanlah Daud tetap sebagai pegawai saya, karena saya sangat menyukainya.”

MILT (2008)

Dan Saul mengutus orang kepada Isai, dengan berkata, "Biarlah Daud berdiri di hadapanku, karena dia telah mendapatkan kemurahan di mataku."

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Saul menyuruh orang menemui Isai dengan pesan, "Biarlah Daud tetap menjadi pelayanku, karena aku menyukainya."

AVB (2015)

Lalu Saul menyuruh orang untuk menemui Isai dan berkata, “Biarlah Daud tetap berkhidmat kepadaku, kerana aku menyukainya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Sebab itu Saul
<07586>
menyuruh
<07971>
orang kepada
<0413>
Isai
<03448>
mengatakan
<0559>
: "Biarkanlah
<04994>
Daud
<01732>
tetap menjadi pelayanku
<06440> <05975>
, sebab
<03588>
aku suka
<05869> <02580> <04672>
kepadanya."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Maka oleh Saul
<07586>
disuruhkan
<07971>
orang mengatakan kepada
<0413>
Isai
<03448>
: Biarlah kiranya
<04994>
Daud
<01732>
kekal berdiri
<05975>
di hadapanku
<06440>
, karena
<03588>
telah diperolehnya
<04672>
keridlaan
<02580>
pada pemandanganku
<05869>
.
AYT ITL
Saul
<07586>
pun menyuruh
<07971>
orang kepada
<0413>
Isai
<03448>
dengan berkata
<0559>
, “Biarlah
<04994>
Daud
<01732>
tetap
<05975>
menjadi pelayanku, sebab
<03588>
dia beroleh kasih sayang
<02580>
dalam pandanganku
<05869>
.”

[<06440> <04672>]
AVB ITL
Lalu Saul
<07586>
menyuruh
<07971>
orang untuk menemui
<0413>
Isai
<03448>
dan berkata
<0559>
, “Biarlah
<04994>
Daud
<01732>
tetap berkhidmat
<05975>
kepadaku
<06440>
, kerana
<03588>
aku menyukainya
<04672> <02580> <05869>
.”
HEBREW
ynyeb
<05869>
Nx
<02580>
aum
<04672>
yk
<03588>
ynpl
<06440>
dwd
<01732>
an
<04994>
dmey
<05975>
rmal
<0559>
ysy
<03448>
la
<0413>
lwas
<07586>
xlsyw (16:22)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 16:22

Sebab itu Saul menyuruh orang kepada Isai mengatakan: "Biarkanlah Daud tetap menjadi pelayanku, sebab aku suka kepadanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA