Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:25

Berkatalah orang-orang Israel itu: "Sudahkah kamu lihat orang yang maju itu? Sesungguhnya ia maju untuk mencemoohkan orang Israel! Orang yang mengalahkan dia akan dianugerahi raja kekayaan yang besar, raja akan memberikan anaknya yang perempuan d  kepadanya dan kaum keluarganya akan dibebaskannya dari pajak e  di Israel."

AYT (2018)

Orang-orang Israel itu berkata, “Sudahkah kamu melihat orang yang maju itu? Sesungguhnya, dia maju untuk menentang orang Israel. Orang yang mengalahkannya akan dianugerahi kekayaan yang besar oleh raja, dan anak perempuannya akan diberikan kepadanya dan kaum keluarganya akan diberi kebebasan di Israel.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:25

Maka kata orang Israel: Sudahkah engkau melihat orang yang datang ke mari itu? Adapun ia datang ke mari yaitu hendak menghinakan orang Israel. Maka sesungguhnya barangsiapa yang membunuh akan dia, ia itu akan dianugerahi raja dengan kekayaan besar dan dikaruniakannya anakanda baginda kepadanya akan isterinya dan dimerdekakannya baginda isi rumah bapanya di antara segala orang Israel.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:25

"Lihatlah dia!" kata mereka sesamanya. "Dengarlah kata-kata tantangannya! Saul raja kita telah berjanji bahwa siapa saja yang membunuh Goliat, akan diberikan hadiah yang besar. Raja juga akan mengawinkan orang itu dengan putrinya. Dan keluarga ayah orang itu akan dibebaskan dari pajak."

TSI (2014)

Seorang pasukan Israel berkata, “Sudahkah kamu melihat orang raksasa itu?! Setiap hari dia keluar untuk menghina kita. Raja sudah berjanji bahwa orang yang berhasil membunuhnya akan diberikan kekayaan yang melimpah, dan juga anak perempuan dari Raja Saul menjadi istrinya. Dia dan kaum keluarganya juga akan dibebaskan dari pajak.”

MILT (2008)

Dan orang-orang Israel berkata, "Sudahkah engkau melihat orang yang tampil maju itu? Sebab ia telah datang untuk mempermalukan Israel. Dan sebenarnya, raja akan menjadikan kaya orang yang mengalahkan dia dengan kekayaan yang melimpah, dan dia akan memberikan anak perempuannya kepadanya. Dan raja akan membuat kaum keluarganya memiliki kebebasan di Israel."

Shellabear 2011 (2011)

Kata orang Israil, "Lihatkah kamu orang yang maju itu? Sungguh, ia maju untuk mencemooh orang Israil. Orang yang dapat membunuhnya akan dianugerahi raja kekayaan yang besar. Kepadanya akan dikaruniakan anak baginda yang perempuan, dan kaum keluarganya akan dibebaskan dari pajak di Israil."

AVB (2015)

Kata orang Israel, “Adakah kamu lihat orang yang sedang mara itu? Sememangnya dia mara untuk mencemuh orang Israel. Raja akan menganugerahi orang yang dapat membunuhnya dengan kekayaan yang besar. Kepadanya akan dikurniakan puteri baginda, dan keluarganya akan dibebaskan daripada membayar cukai di Israel.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:25

Berkatalah
<0559>
orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
itu: "Sudahkah kamu lihat
<07200>
orang
<0376>
yang maju
<05927>
itu
<02088>
? Sesungguhnya
<03588>
ia maju
<05927>
untuk mencemoohkan
<02778>
orang Israel
<03478>
! Orang
<0376>
yang
<0834>
mengalahkan
<05221>
dia akan dianugerahi
<06238>
raja
<04428>
kekayaan
<06239>
yang besar
<01419>
, raja akan memberikan
<05414>
anaknya yang perempuan
<01323>
kepadanya dan kaum
<01004>
keluarganya
<01>
akan dibebaskannya
<02670> <06213>
dari pajak di Israel
<03478>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:25

Maka kata
<0559>
orang
<0376>
Israel
<03478>
: Sudahkah engkau melihat
<07200>
orang
<0376>
yang datang
<05927>
ke mari itu
<02088>
? Adapun
<03588>
ia datang
<05927>
ke mari yaitu hendak menghinakan
<02778>
orang Israel
<03478>
. Maka sesungguhnya
<01961>
barangsiapa
<0376>
yang
<0834>
membunuh
<05221>
akan dia, ia itu akan dianugerahi
<06238>
raja
<04428>
dengan kekayaan
<06239>
besar
<01419>
dan dikaruniakannya
<05414>
anakanda
<01323>
baginda kepadanya akan isterinya dan dimerdekakannya
<02670> <06213>
baginda isi rumah
<01004>
bapanya
<01>
di antara segala orang Israel
<03478>
.
AYT ITL
Orang-orang
<0376>
Israel
<03478>
itu berkata
<0559>
, “Sudahkah kamu melihat
<07200>
orang
<0376>
yang maju
<05927>
itu
<02088>
? Sesungguhnya
<03588>
, dia maju untuk menentang
<02778>
orang Israel
<03478>
. Orang
<0376>
yang
<0834>
mengalahkannya
<05221>
akan dianugerahi
<06238>
kekayaan
<06239>
yang besar
<01419>
oleh raja
<04428>
, dan anak perempuannya
<01323>
akan diberikan
<05414>
kepadanya dan kaum
<01004>
keluarganya
<01>
akan diberi
<06213>
kebebasan
<02670>
di Israel
<03478>
.”

[<0853> <05927> <01961> <0853> <00> <0853>]
AVB ITL
Kata
<0559>
orang
<0376>
Israel
<03478>
, “Adakah kamu lihat
<07200>
orang
<0376>
yang sedang mara
<05927>
itu
<02088>
? Sememangnya dia mara
<05927>
untuk mencemuh
<02778>
orang Israel
<03478>
. Raja
<04428>
akan menganugerahi
<06238>
orang
<0376>
yang
<0834>
dapat membunuhnya
<05221>
dengan kekayaan
<06239>
yang besar
<01419>
. Kepadanya akan dikurniakan
<05414>
puteri
<01323>
baginda, dan keluarganya
<01>
akan dibebaskan
<06213> <02670>
daripada membayar cukai di Israel
<03478>
.”

[<0853> <01961> <0853> <00> <0853> <01004>]
HEBREW
larvyb
<03478>
yspx
<02670>
hvey
<06213>
wyba
<01>
tyb
<01004>
taw
<0853>
wl
<0>
Nty
<05414>
wtb
<01323>
taw
<0853>
lwdg
<01419>
rse
<06239>
Klmh
<04428>
wnrsey
<06238>
wnky
<05221>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hyhw
<01961>
hle
<05927>
larvy
<03478>
ta
<0853>
Prxl
<02778>
yk
<03588>
hzh
<02088>
hleh
<05927>
syah
<0376>
Mtyarh
<07200>
larvy
<03478>
sya
<0376>
rmayw (17:25)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:25

Berkatalah orang-orang Israel 2  itu: "Sudahkah kamu lihat orang yang maju itu? Sesungguhnya ia maju untuk mencemoohkan orang Israel 2 ! Orang yang mengalahkan dia akan dianugerahi raja 1  kekayaan yang besar, raja akan memberikan anaknya yang perempuan kepadanya dan kaum keluarganya akan dibebaskannya 2  dari pajak di Israel 2 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA